
— Не можете или не хотите?
— Хорошо, оставьте мне бумагу, — смягчился Гаррисон. — Я сообщу правлению, что беседовал с вами, и отныне вы будете держать цветы у себя.
— Но они же тогда останутся без солнца! Неужели мне нельзя хотя бы выставить их около моей двери?
— Кэрри!
Гаррисон с нетерпением распахнул перед ней дверь кабинета.
— Ну ладно! — улыбнулась Кэрри. — Не сердитесь. До скорого свидания, Гарри.
Глядя ей вслед, он пробормотал:
— И не называйте меня Гарри.
— Разговор был деловой или приятный?
У двери соседнего кабинета стоял его брат, Джон.
— Скорее, беспокойный. Это же Кэрри Брент. Скандалистка, каких свет не видел.
— А тебе не кажется, — усмехнулся Джон, — что она затевает все эти скандалы лишь для того, чтобы лишний раз встретиться с тобой?
— Нет!
Джон сменил тему разговора:
— Как тебе предложение Фелиции?
— Она уже говорила с тобой?
— Естественно, раз я занимаюсь сбытом.
— Организация домашнего времени вполне соответствует задачам нашей фирмы. Подумай.
И Джон отступил в свой кабинет.
Гаррисон вернулся к себе и сел за письменный стол. Людям необходимо, чтобы им помогали организовывать их жизнь, и Гаррисон Ротвелл счастлив, что его компания оказывает им эту помощь.
Уже без всяких колебаний он набрал номер издателя.
— Фелиция! Я согласен! Постараюсь применить Ротвелловские принципы организации времени и к домашней работе.
Положив трубку, Гаррисон довольно улыбнулся — утро прошло не зря. Единственное, что немного нарушало его душевное равновесие, — запах духов Кэрри Брент…
