Рут удивленно вскинула брови.

— Откуда такие мудрые изречения?

— А! — Бетси махнула рукой. — Прочитала в каком-то журнале. Не удивлюсь, если в «Сталкере».

— Я уж испугалась, что ты начала читать умные книжки.

Бетси забавно наморщила носик, словно речь шла о нелюбимом ею чесноке.

— Я найду занятие поинтереснее.

— Например, закатить скандал своему Крису?

— Иногда это бывает необходимым… так сказать, для профилактики, — с серьезным видом произнесла Бетси.

— Смотри не переиграй.

— Я знаю, как обращаться с мужчинами.

— Ты самонадеянна. И при этом вовсе не так опытна, как кажешься или пытаешься казаться. Сколько у тебя было любовников до Криса? Один, два?

Бетси смущенно опустила глаза.

— Дело не в количестве. Умение обращаться с мужчинами — дар природы. Крис тому наглядный пример. Ты ведь знаешь, как много женщин увивалось за ним.

— И я одна из них, — печально согласилась Рут.

— А мне понадобилось всего полчаса для того, чтобы великий Крис Портман оказался в моих объятиях. Все остальные могут хоть позеленеть от зависти!

— Не будь такой жестокой, дорогая.

— Я не о тебе, Рут. Ты моя подруга.

— Хочешь сказать, что прощаешь мне маленькую слабость? — усмехнулась она.

— Только тебе. Я не потерплю, чтобы на моего Криса пялились, как на племенного жеребца, всякие… Особенно меня бесит эта липучка Хелен. Она не отходит от него ни на шаг. — Бетси погрозила воображаемой сопернице кулаком. — Терпеть ее не могу.

— Хелен? Эта та серая мышка, которая помогает ему устанавливать штативы и проявляет пленки?

Бетси кивнула.

— Брось, у нее нет ни малейшего шанса. Не удивлюсь, если Крис даже не знает ее имени.

— Скажу больше — он вчера угощал ее кофе. Я встретила их в кофейне неподалеку.

— Только не говори, что они… — Рут сделала большие глаза, словно ей только что стала известная пикантная тайна публичной персоны.



14 из 130