Крис удивленно покосился на сквернословившую подругу.

— Бетси, милая, не стоит так переживать. Миссис Блэкнайт не подарок. Это всем известно. Никто и не ожидал, что она будет сюсюкать и щедро осыпать нас комплиментами.

— Но… как она посмела?! Какая наглость! Дрянь! Думает, что раз у нее денег куры не клюют, значит, ей позволено оскорблять людей! Мерзавка! Продажная шлюха! Всем известно, откуда взялись ее миллионы.

Крис попытался обнять бушевавшую Бетси, но она грубо оттолкнула его и поднялась на ноги.

— Не трогай меня. Ты оправдываешь ее. Миранда только что оскорбила твою любимую женщину, а тебе плевать. Ты ничем не лучше ее. Ради денег способен на любые подлости! — От злости лицо Бетси покраснело и стало некрасивым.

— Солнышко, не сердись. Я вовсе не оправдываю Миранду, но она наш босс… Разве ты не хочешь стать девушкой с обложки июльского номера?

— Хочу, — капризным голосом ответила Бетси. — Ты это устроишь?

— Конечно, милая. Именно поэтому я и не ссорюсь с Мирандой по пустякам.

— Пустякам?! — снова взревела Бетси. — И с каких это пор ты называешь ее Мирандой? Что у вас с ней?

— Не неси чепухи…

— Ну вот, — всплеснула руками Бетси. — Теперь ты говоришь, что я несу чепуху, что я дура… Тогда скажи-ка, мой дорогой, почему ты до сих пор со мной?

— Бетси, я люблю тебя. Ты ведь знаешь. Не дуйся на меня, ладно?

— Это будет зависеть от твоего поведения. — Бетси надула губы и скрестила на груди руки.

— Что же поднимет настроение моей кошечке? — Крис попытался ее поцеловать, но Бетси уклонилась от его губ и недовольно фыркнула.

— Ну, возможно, то милое колечко с сапфирами, которое мы с Рут видели сегодня, исправит немножко ситуацию.

— Бетси, ради бога, у тебя уже столько украшений…

Бетси топнула ножкой.

— Если тебе жаль денег для меня, так и скажи. Тогда разойдемся по-хорошему. Ты — направо. Я — налево. Можешь идти к своей ненаглядной Миранде. Только осторожнее, не повтори печальную судьбу ее предыдущих мужей.



29 из 130