– Я был в отъезде какое-то время, – ответил Коннор, скользнув взглядом по деревьям и хрустальной глади озера. – И не возвращался сюда несколько лет.

Резервация находилась вблизи города Маунтвью, в юго-западной части Новой Англии. Коннора приводила в восхищение здешняя великолепная природа, и сейчас он не мог представить, что заставило его жить вдали так долго.

Мэтти отвела светлый локон за ухо.

– Думаю, ваш дедушка был счастлив встрече с вами.

Какая очаровательная у нее улыбка, подумал Коннор.

– Вы знакомы с моим дедом? – спросил он.

– Я… встречала его.

Коннор был вынужден признаться:

– Мы еще не виделись. Насколько мне известно, он даже не в курсе, что я здесь.

Она озадаченно посмотрела на него.

– Я не понимаю.

Коннор сделал глубокий вдох, прикидывая, насколько откровенным мог быть его ответ.

– Если честно, я… избегаю общения с людьми, – начал он нерешительно, – пока не приму решение. Тут очень хорошо думается.

Мэтти удивила его, ласково сказав:

– Это хорошо, когда можно поразмышлять в одиночестве.

Коннор вздохнул с облегчением. Видимо, она почувствовала его нежелание говорить о своих проблемах. Чуткая женщина.

– Я не могу надолго уезжать из Бостона. Мне надо заниматься своим бизнесом. – Заметив, что это ее заинтересовало, он продолжил: – Я строитель. Люблю делать что-то своими руками. Начинал я с того, что плотничал. Строил в основном частные дома. Но постепенно переключился на более серьезное строительство. Офисные здания. Деловые комплексы. Торговые ряды.

Она заулыбалась, словно ей в голову пришла какая-то великолепная идея. И Коннор ощутил, как кровь забурлила у него в жилах. Физическая реакция на Мэтти сильно замедлила ход его мыслей.

– Что? – наконец спросил он, едва сдерживая улыбку. – Я сказал что-то смешное?

– О, нет, – она покачала головой, тряхнув светлыми волосами. – Я просто задумалась, вот и все. Значит, вы владеете… ремеслом. Умеете строить.



9 из 92