
– Он предлагает деньги? – поинтересовалась подруга.
– Вроде нет, – ответила Уинни, поглядев в газету.
– Тогда, я думаю, нечего смеяться над человеком, если не знаешь, как обстоят дела на самом деле, – спокойно сказала Рут.
– Тогда почему бы тебе не позвонить по объявлению и не выяснить все наверняка? – лукаво спросила Уинни.
– Возьму и позвоню, – откликнулась Рут, чуть улыбнувшись.
Подруга уставилась на нее, открыв рот.
– Шутишь!
– Нисколько. – Тут Рут засмеялась. – Мне действительно хочется узнать, зачем ему понадобилось давать брачное объявление.
– А, писательский азарт, – с пониманием протянула Уинни.
– Нет.
– Тогда что же?
– Простое любопытство, – ответила Рут небрежно.
– В таком случае, назначь ему свидание и выведай, зачем ему жена! – воскликнула Уинни. – Может, из этого получится детективный рассказ. А то, глядишь, и целый роман.
– Пожалуй… – Рут не торопясь наклонила голову.
Бросив неделю назад работу в отделе комплектации городской библиотеки, она собиралась посвятить себя любимому занятию – написанию детективных повестей и рассказов, которые пользовались успехом у читателей и приносили ей неплохие деньги. Правда, печаталась она под псевдонимом. Теперь у нее не будет и начальника, считающего, что она обязана терпеть его приставания.
– Дай-ка мне газету, – попросила она Уинни. – Есть там телефон?
Подруга в третий раз пробежала глазами текст объявления.
– Да, есть. Держи.
Однако Рут некоторое время раздумывала, прежде чем набрать номер. Потом все-таки решилась.
– Вы звоните в дом Стоуна. Прошу прощения, но сейчас я не могу подойти к телефону. Оставьте ваше имя, и…
