— Кошмар… — протянула Аманда, борясь с отчаянным желанием расхохотаться.

— Ох, сколько было крику! — Тео достал из холодильника несколько банок дорогого пива, открыл одну и протянул Аманде. — Бедная секретарша выскочила в коридор и так побледнела, что я испугался за ее здоровье. И еще я боялся, что уволят и ее заодно. Но все обошлось.

— Но ты же не нарочно! Неужели твой босс настолько глуп, чтобы не понимать этого?

— Наверное, он все понял бы, если бы я не вылил на него остатки кофе во второй раз, когда поскользнулся в луже.

— О нет! — Аманда сползла с подоконника, умирая от смеха. Она едва удержала банку пива, выскальзывающую из ее ослабевших пальцев.

— О да! — весело сказал Тео. — Вот так я и вылетел с работы.

Она поставила банку на стол и, сложив руки на груди, строго взглянула на приятеля. Он смешно наморщил нос, пытаясь рассмешить Аманду.

— Только не ругай меня. Я ни в чем не виноват. Это стечение обстоятельств. Фатум…

— Я слышу это всякий раз, когда ты попадаешь в переделки.

Аманда прихватила коробку с пиццей и отправилась в единственную комнату. Шторы отвратительного грязно-голубого оттенка были задернуты, на журнальном столике стояли несколько немытых тарелок, а на диване валялись два смятых одеяла. Кроме того, Аманда заметила толстый слой пыли на поверхности полки с книгами и безделушками.

Если я выйду за Тео замуж, подумала она, то мне придется изрядно попотеть, чтобы сохранить порядок и чистоту в доме. Мой милый «жених», зная, что я приду, успел принять душ, но даже не подумал об уборке. А ведь я терпеть не могу беспорядок.

Тео вошел в комнату вслед за ней и остановился на пороге. Он заметил замешательство Аманды и тут же принялся суетиться: утащил тарелки на кухню, скомкал одеяла и запихнул их в шкаф, отдернул шторы.



8 из 130