
— Вы живете вместе?
— Да, с самого рождения.
— И как же вы ее терпите? — изумился Чарльз.
— Ну, со мной она ведет себя совсем по-другому, — призналась Луиза и вдруг вздрогнула от громкого возгласа:
— Лу! Что ты здесь делаешь?
К ним приближалась Джулия. Она остановила свой взгляд на Чарльзе, скривила губы и ошеломленно воззрилась на сестру, стоящую рядом с ним.
Луиза облизнула губы, склонила голову набок и жеманно улыбнулась.
— Привет, дорогая сестренка. Ты так меня напугала своими криками!
— Что случилось? Что-то с магазином? С домом? С тобой?
— Странно, что в списке ценностей я стою на последнем месте.
Чарльз прыснул. Перепалка сестер его позабавила, как и бледное, сердитое лицо Джулии.
— А говорили, что с вами она душка, — прошептал он, наклоняясь к уху Луизы.
Та в свою очередь фыркнула в кулачок.
— Что здесь происходит? — чеканя каждое слово, произнесла Джулия.
Луиза протянула ей руки и, не дождавшись ответного жеста, сама скользнула к сестре в объятия. Собственно, с этого следовало начинать. Тогда, скорее всего, Джулия не была бы сейчас в таком жутком настроении.
— Я пришла навестить тебя, моя любимая сестричка!
— Очень рада, — холодно проговорила Джулия, сцепив руки за спиной.
Луиза отступила от нее на шаг и укоризненно покачала головой.
— У тебя плохой день сегодня? Могу уйти. Но я думала, что ты будешь мне рада. К тому же нехорошо ссориться с родной сестрой на глазах у… — Луиза обернулась, чтобы указать на Чарльза, но того уже и след простыл. — Вот видишь, ты спугнула замечательного молодого человека.
— Чем же он замечателен? — язвительно поинтересовалась Джулия.
— Он любезно подсказал мне дорогу. Кажется, этот мужчина — твой студент. По крайней мере, он так сказал. Хотя для абитуриента он несколько… староват.
