
— На усмотрение шеф-повара, — отозвалась Синди, предполагая получить привычный в его кругах «мартини».
Но и здесь ее ждал сюрприз. Клэй ушел на кухню, и до нее донеслось жужжание миксера. Вернулся он с двумя громадными бокалами.
— Восхитительно, — оценила Синди, наслаждаясь свежестью персикового вкуса. Она откинулась на спинку глубокого кожаного кресла. Клэй сидел на диване напротив, вытянув длинные ноги. Его взгляд не отрывался от нее, и у Синди снова заныло в груди от острого чувства ожидания. Но тревоги на этот раз не было. Скорее сладостно-тихая радость, такая же покойная, как атмосфера в его доме. — У вас очень мило. Удобно. Но не совсем то, что я… — она оборвала себя на полуслове.
— Не совсем то, что вы ожидали увидеть? — подсказал Клэй, насмешливо изогнув губы.
— Ну, я… — она запнулась. — Мне представлялась хотя бы прислуга, подающая напитки и блюда…
— Я бы с ума от такого сошел. Не выношу, когда кто-то постоянно крутится под ногами.
— Потому и не женились? — Черт! Синди готова была откусить себе язык. Не хватало еще совать нос в его личную жизнь.
— О, в принципе я не против, — с ухмылкой сказал он. — Но брак… брак — это значит и дети.
Она резко выпрямилась.
— Вы не любите детей?
— Я имел в виду, что неудача в браке плохо отражается на детях. Заявляю это с точки зрения ребенка, которому пришлось иметь дело с четырьмя отчимами.
— Четырьмя! — Она чуть не поперхнулась.
— По очереди, само собой.
Синди никак не могла переварить эту мысль. Влюбляться и выходить замуж четыре… нет, даже пять раз!
— Ваша мать, видимо, была очень… очень привлекательной женщиной, — неловко произнесла она.
— Мама и сейчас хороша, — рассмеялся он. — Живет в Париже со своим пятым мужем. Пятым — и, наверное, самым лучшим. Не считая моего отца, разумеется.
