— Почему вы так на меня смотрите?

— Просто невероятно — вы выглядите еще моложе, чем при нашем знакомстве. Вас можно принять за старшую сестру, но уж никак не… кто вы им? Тетя?

Кивнув, она достала два бокала.

— Я уже со всеми встретился?

— Со всеми? — Синди замерла, подняв на него удивленный взгляд.

— Со всеми детьми?

— А! Да, конечно. — Она разлила чай по бокалам.

— Это дети Клэр? — Да.

— Вы о них не рассказывали.

— Правда? Погодите-ка, я добавлю мяты. — Она поспешно выскочила за дверь, убедилась, что дети играют, и сорвала с грядки пару веточек мяты. Вернувшись на кухню, сполоснула мяту, опустила по веточке в каждый из бокалов и протянула один ему. — Давайте выйдем на веранду, чтобы они были у меня на виду. — (Тери как раз засеменила в направлении песочницы.) — Нет, Тери. Сейчас в песок играть нельзя. Джейми, поиграй с ней в мячик, ладно? А то она вся испачкается.

— Но она же не умеет! — возмутился Джейми.

— Ну, тогда покатай ее на качелях. — Синди подошла к детям и подсадила Тери на качели. — Только не очень высоко! — предупредила она Джейми и вернулась на веранду.

— Жизнь иногда преподносит непростые сюрпризы, верно?

Синди поразилась прозвучавшему в голосе Клэя пониманию. Он взял ее ладонь в свою, и волна дрожи пробежала по ее телу. Синди как будто магнитом тянуло к нему. Он тихонько гладил большим пальцем тыльную сторону ее ладони, а сам смотрел на ее обкусанный ноготь. Смутившись, она выдернула руку и поднесла бокал ко рту.

— Я забыла поблагодарить вас. И не только за то, что избавили клумбу от сорняков. — Она натянуто рассмеялась. Вот так беседа для Клэя Кенкейда! — За то, что вы справились с Джонни. Бывает, что я… ох, даже не знаю… Во всяком случае, вам удалось призвать его к порядку и, не задев его гордости, заставить выполнить работу. Спасибо вам большое.

Клэй усмехнулся.



36 из 129