Инга Деккер

Бухта радости

ГЛАВА 1

— Не ходи туда, Берти! У него в спальне может быть голая женщина. И даже не одна.

Громкие голоса на спокойном берегу Нью-Джерси привлекли внимание Лоренса Стоуна. Он поставил чашку с только что налитым кофе и шагнул к открытому окну просторной дачи, снятой им накануне. Увиденное заставило его нахмуриться. Красивую молодую женщину с волосами цвета жженого сахара окружили четыре здоровых парня со сложенными на груди мускулистыми руками и нахмуренными лицами. Красотка стояла рядом со своей машиной, терпеливо улыбаясь и явно не сознавая, что численное превосходство отнюдь не на ее стороне.

— Послушайте, ребятки, вы прекрасно знаете, что я люблю вас до смерти. Должна ли я в тысячный раз повторять, что вы мне братья, а не надзиратели? К тому же вам не о чем беспокоиться. Я и раньше видела голых женщин. Я и сама порой бываю голой.

— Ты чертовски хорошо знаешь, что мы имеем в виду, Берти. Мы просто не хотим, чтобы ты служила у Лоренса Стоуна. Только не у него.

Интересно, подумал Стоун, сообразив, кто эта женщина. Ну конечно же, Альберта Джонсон — его новая повариха и экономка. Итак, ее братья не желают, чтобы она работала у него?

— Я знаю, Эл, чего вы не хотите, — насмешливо произнесла женщина. — Вы наслушались всей этой болтовни в городе, слухов о том, что у мистера Стоуна хобби коллекционировать женщин.

Один из братьев фыркнул.

— Кому нужны какие-то слухи? Вчера я видел Стоуна в городе и знаю, как он выглядит. Его репутация мне понятна без всяких слухов. Черт возьми, у него же в доме восемь спален, а приехал он один! Как думаешь, что он собирается делать со всеми этими кроватями?

— Может, спать, Стан? — мило улыбнулась женщина.

— Ага, спать с кучей разных женщин. Может, и с тобой, — заметил мужчина, стоявший рядом со Станом.

— Не шути так, Эндрю, — добродушно засмеялась Берти. — Погляди-ка на меня!



1 из 136