
— Нет уж, спасибо, дорогуша, — хмыкнула Элси. — И я тебе не подружка.
Только сейчас Шерри осознала смысл услышанного.
— Вы имеете в виду?.. — осторожно произнесла она, обращаясь к блондинке.
— Что женщины во всех отношениях лучше мужчин! — вновь блеснула та глазами. — А уж в постели — особенно!
— Заканчивай с этой лесби, переходи к другому человеку, — услышала Шерри голос Клары в наушнике.
Она и сама понимала, что текущее интервью пора прекращать.
— Э-э-э… да-да, мы вас услышали.
— Куда же вы! — воскликнула блондинка, вытянув шею в направлении удаляющегося микрофона. — Мне еще есть что сказать!
Не сомневаюсь, подумала Шерри.
В публике зашелестел смешок. Не дожидаясь, пока он приобретет оскорбительную форму, Шерри переместилась к. другому участнику токшоу — тощему, будто высушенному, господину лет шестидесяти.
Тот заговорил о современных нравах и прочих, как он выразился, непотребствах. У него был менторский тон священника, и своим мировоззрением он являл противоположность только что выступившей блондинке.
После него высказаться пожелал человек, назвавшийся таксистом. Говорил сумбурно, мысль выразил невнятно, так что ни Шерри, ни прочие присутствующие толком ничего не поняли. Что касается Элси, то она так и сказала:
— Простите, что-то я не уловила — идти мне с боссом в ресторан или нет?
Но и после этого, вместо того чтобы дать конкретный ответ, таксист пустился в многословные и запутанные разглагольствования.
И как только его жена терпит, подумала Шерри, заметив на безымянном пальце своего собеседника обручальное кольцо.
Дальше пошли бурные споры, время от времени прерываемые рекламными паузами. Чаши весов несколько раз склонялись то в одну, то в другую сторону, пока не установилось некое подобие шаткого равновесия. Иными словами, обсуждение зашло в тупик.
