
— Так почему бы тебе не выйти на улицу и не отловить ковбоя прямо сейчас? У нас как раз осталось для этого сорок три часа.
Положение дел все больше начинало ее забавлять. А план и в самом деле неплох!
— Вообще-то, — рискнула наконец признаться Кейт, — я думала о Лаки
— О ком, о ком? — удивилась Джуд. — О твоем брате?
— Он такой милашка, честно.
— Ну, если вон та фотография у тебя под стеклом хоть немного похожа на оригинал, то согласна, он писаный красавчик. Но мне всегда казалось, что он безвыездно живет в Долине Мертвых.
— Точнее, в Тихом Заливе.
— Так-так. Кажется, ты затеяла авантюру наподобие той, какую провернула накануне своей свадьбы. Тогда, помнится, твой братец устроил нечто вроде вестерна со стрельбой и битьем бутылок.
Щеки Кейт немного порозовели.
— Это и понятно, он же был немного расстроен, — признала Кейт. — Но Джек заверил его в серьезности своих намерений. Но чтобы моя честь не пострадала…
— Да ты шутишь. — Джуд покачала головой, поймав себя на том, что впервые за этот день улыбнулась. — Он действительно выразился так? Да в каком же столетии живет твой брат?
— Ну, может быть, он несколько старомоден, — признала Кейт. — Зато симпатяга…
— Но он же в Монтане.
— Вайоминге. Я могу вытащить его оттуда.
— Каким образом?
— Придумаю какую-нибудь историю.
— Не может быть! Ты сделаешь это для нашего журнала?
— Не для журнала, — Кейт гордо подняла голову, — а для тебя. Ты так много сделала для меня! — Ее бархатные карие глаза сияли такой преданностью, которая очень удивила Джуд. — Если бы ты не нашла для моего мальчика место в детском саду, я бы сошла с ума, оставляя его неизвестно с какой нянечкой дома.
Если они вытащат Лаки в Манхэттен, это будет поистине великим достижением.
— Черт побери. — Джуд сняла телефонную трубку с аппарата цвета слоновой кости и набрала код. — Полагаю, стоит попробовать.
