
— Я удивлен не меньше твоего.
Джулия прикусила губу. Необходимо срочно принять меры, но какие?
Более того, в голове всплыли слова матери: «Ты же знаешь, насколько властолюбивы итальянские мужчины»!
— Пап, не говори пока ничего маме о завещании. Я сбегаю в магазин, — солгала Джулия, — а когда вернусь, мы вместе ей все расскажем.
— Хорошая идея! Мне самому нужно время, чтобы прийти в себя. — Фрэнк подошел к детской кроватке и взял Ники на руки. — Ну что, парень, пойдем согреем тебе молочко.
В это время Джулия взяла сумочку и выскользнула из дома.
На улице стояла изнуряющая жара. Включив первым делом в машине кондиционер, Джулия завела мотор и отправилась в отель, где, по словам отца, остановился Массимо.
По дороге она пыталась придумать убедительную и душещипательную речь, но у нее ничего не получилось. В конце концов Джулия еще больше разволновалась и, когда подошла к ресепшену, находилась на грани истерики.
— Я- М-мне нужно увидеть мистера Массимо Ди Роше. Не могли бы вы п-позвонить в его номер?
— Конечно. Как вас представить?
— Джулия Марчант.
Спустя минуту служащий сказал, что, к сожалению, Массимо нет в номере.
— Вы можете оставить ему сообщение, — поспешно добавил он, увидев, как изменилась в
лице девушка.
— Пожалуй, я так и сделаю. Передайте ему, чтобы он позвонил мне, как только появится, — сказала Джулия и продиктовала номер своего мобильного телефона.
На всякий случай она решила немного подождать в баре и выпить содовой.
Не прошло и пяти минут, как зазвонил телефон. У Джулии даже мурашки побежали по коже.
— Алло!
— Джулия Марчант?
Джулия вздрогнула от того, как этот мужской голос произнес ее имя. Это было очень... интимно.
— Да. Спасибо, что перезвонили.
— Простите, я был в душе и не слышал звонка. — И после небольшой паузы добавил: — Мы пережили ужасную потерю, не так ли?
