С того момента, когда Гейб увидел ее резвящейся в бассейне с подругами, он думал о ней постоянно. Вспоминал то, что не позволял себе вспоминать в течение десяти лет. Одно он усвоил — оглядываться назад бессмысленно. Надо жить в настоящем и выстраивать будущее. 

И все же...

Какая-то часть его души жаждала мести. И судьба дала Гейбу желанный шанс — а он не стал бы тем, кем стал, не имей он привычки использовать представившиеся возможности. 

Я заставлю Дебби пожалеть, что когда-то она ушла от меня. И пока не добьюсь этого, я ее не отпущу. 

Мистер Вон?

Гейб обернулся. В дверях стояла его секретарша. Ей было около пятидесяти, она была высокой, стройной и настолько организованной, что из нее вышел бы отличный генерал. Она работала у него последние пять лет и разбиралась в его делах едва ли не лучше него самого.

— Да, Беверли?

— К вам посетительница. Некто Дебби Харрис.

Гейб мысленно улыбнулся. 

Дебби никогда не отличалась терпением. 

Пригласи ее.

Не успел он договорить, как Дебби протиснулась мимо Беверли и направилась к нему.

— Спасибо, Бев. Пока что все.

Лицо секретарши выразило неудовольствие, но она молча отступила и закрыла дверь. Как только она удалилась, Гейб воззрился на Дебби, желая, чтоб его не так волновало, насколько хорошо она выглядит. На ней был легкий синий сарафан, сверху едва державшийся на тоненьких лямочках, а снизу доходивший до середины бедра. Босоножки на высоких каблуках добавляли ей десяток сантиметров в высоту. Светлые волосы были небрежно прихвачены серебряной заколкой на уровне шеи и свободной волной лежали на спине.

Единственное, о чем он сейчас думал, это о том, как было бы здорово запустить руки ей в волосы, притянуть ее к себе и... 

Возможно, я все же зря решил задержать ее здесь.  



26 из 104