Выбивая чек, Фреда избегала его пристального взгляда, потому что он заставлял ее нервничать и не давал сосредоточиться.

— Почти целая библиотека, — сказала она, складывая книги в пакеты и отмечая про себя, что некоторые из них есть и у нее.

— А ты думала, что я не умею читать? — насмешливо отозвался Келвин.

— Опять ты дурачишься! — Девушка вскинула на него серые глаза. — Я знаю, что ты сам пишешь книги.

Рот Келвина насмешливо скривился.

— Однако могу поспорить: в твоем магазине нет ни одной из них.

Фреду больно задела его открытая насмешка.

— У нас есть книги о путешествиях…

— Но не мои, — уверенно перебил ее он. — Твой отец не любил меня, так же, как и я его!

— Я же сказала тебе, что планирую кое-что изменить. Это коснется и ассортимента, — коротко возразила Фреда. — Я собираюсь закупить книги современных авторов и уверена, что они будут хорошо продаваться.

Келвин подхватил пакеты и зашагал к выходу.

— Увидимся через четыре недели, — бросил он на прощание. — Свадьба Сибиллы назначена на тричаса пополудни, так что я заеду за тобой около двух. О, чуть не забыл…

— Да? — насторожилась Фреда.

— Не надевай черное, ладно? Все-таки это свадьба. — И, не дав ей возразить, Келвин добавил с усмешкой: — К тому же, этот цвет тебе не идет!

Когда за ним закрылась дверь, Фреда без сил опустилась на стул.

Забавно, что пожилая дама сравнила его с пиратом, размышляла она. Мне он тоже всегда казался человеком из другого времени. Но, как бы то ни было, я не позволю себя околдовать. Если только совсем ненадолго…

2

— Ради бога, расслабься, — раздраженно проворчал Келвин. — Мы едем на свадьбу, а не на собственную казнь!

Тем не менее, Фреда волновалась, так как до внезапного появления Келвина в ее магазине четыре недели назад, не видела никого из его семьи с похорон Джулиана. К тому же девушка понятия не имела, как Милдред отнесется к ее появлению на церемонии — отправив Сибилле любезную записку с благодарностью за приглашение, она так и не получила на нее ответа.



27 из 117