Девушка посмотрела в его глаза и поняла, что профессор действительно говорит правду. Но также она понимала, что он не в силах взяться за это дело.

— А вы сказали про ваше зрение? — осторожно поинтересовалась она.

Профессор отпустил ее руки и со вздохом откинулся на спинку кресла.

Марианна ненавидела себя за это, но она не могла по-другому. Для пожилого ученого поездка в Андоварию являлась всего лишь бесплодной мечтой. И в глубине души он сам знал об этом.

— У вас слишком плохое зрение, чтобы не сделать ошибки. И если это действительно так важно, как вы предполагаете, вам следует доверить это дело другому эксперту, который был бы хоть наполовину так же профессионален, как вы.

Он покачал головой.

— Мы могли бы заняться этим вместе с тобой. Я предупредил принца, что мне нужно взять с собой коллегу.

— Я еще слишком неопытна, — твердо заявила Марианна. — Мне нужно много лет учиться, чтобы приниматься за такую сложную работу.

— Ты стала бы моими глазами, девочка. У тебя быстрый ум, и мы отличная команда, — с надеждой в голосе сказал пожилой мужчина. — Но давай обсудим это после сегодняшнего ужина. Еще есть время до того, как я должен дать ему свой ответ.

После какого ужина? Марианна уставилась на Блэквелла, а профессор поправил на носу очки и невозмутимо продолжал:

— Мы можем поговорить с тобой после того, как увидим фотографии. Ты мне нужна, когда мы будем просматривать их.

— К-какой ужин?

— А я разве не говорил? Принц Себастьян пригласил нас на ужин. В восемь, — добавил он, так как Марианна молча смотрела на него.

Казалось, она лишилась способности соображать. Ужин с Себастьяном. Сегодня вечером. В восемь.

— Пригласил? Нас?

— Ну, конечно, нас, — удивленно ответил профессор. — Я сказал ему, что мне понадобится коллега. И он любезно пригласил тебя.

У Марианны зазвенело в ушах.



8 из 98