— Прошу прощения, — отчаянно покраснела она. — Просто… я меньше всего ожидала встретить вас таким, какой вы есть на самом деле… — Чистейшая, между прочим, правда, но хватит эмоций, пора объяснить ему цель визита. — Мы в издательстве пришли к выводу, что наши симпатии носят взаимный характер, — быстро заговорила она, заметив, что из его уст готова вырваться саркастическая реплика. — У меня с собой кое-какие документы, которые вам стоило бы…

— Если они касаются экранизации романов о Роджерсе, то это меня не интересует, — бесцеремонно прервал ее Джордан.

Дороти, уже готовая протянуть ему папку, пустила в ход все свое обаяние.

— Скорее всего, вы не можете быть в этом уверены, пока не ознакомитесь с предложениями, которые делает вам кинокомпания, — мягко возразила она, не желая и дальше восстанавливать автора против себя и в то же время прикидывая, какова же должна быть сумма гонорара, которая устроила бы его. Мелькнула трусливая мысль, что не стоит даже терять времени на рассказ о заинтересованности издательства «Уинтерс хаус» в экранизации.

Судя по этому дому и по присутствию супружеской пары, которая обслуживала Джордана, не подлежало сомнению, что нынешнее положение финансовых дел вполне устраивает писателя.

Она-то доподлинно, лучше кого бы то ни было, шила, какие деньги он заработал на романах о Роджерсе. Но кинокомпания вела речь о гораздо более крупных гонорарах для автора. И Дороти сочла, что с его стороны безрассудно капризничать, даже не взглянув на проект контракта…

Его губы насмешливо изогнулись.

— В Голливуде мой герой станет карикатурой на самого себя, не говоря уж о той идиотской рекламе, с которой фильмы подадут!

Прежде чем захлопнуть папку, Дороти вынула из нее контракт.

— Не сомневаюсь, что кинокомпания с радостью пойдет на переговоры о степени вашего личного участия в экранизации. — После столь явно выраженного нежелания общаться с киношниками они, конечно же, согласятся на любые его условия! — Что и будет зафиксировано в контракте, — уверенно добавила она.



25 из 138