Он вздохнул. Мелисса очень ему понравилась. Но Нью-Йорк слишком большой город, чтобы надеяться на то, что они смогут случайно встретиться еще раз.

4

Известие, что Мелисса возвращается к Питеру, ее отец и лучшая подруга восприняли каждый по-своему.

Реакция Алана Уиллиса была вполне предсказуемой. Он немного помолчал, выстукивая пальцами по столу сложную дробь, потом откашлялся и произнес чуть слышно:

— Ну, если жизнь тебя ничему не научила, то и мне нечего сказать.

На этом разговор был закончен, и Алан скрылся в своем кабинете, попросив не беспокоить его. Мелисса почувствовала облегчение. Лучше молчаливый укор, чем скандал.

Габриэла была куда более многословна:

— Наивная дурочка! — кричала она в телефонную трубку. — Неужели ты не понимаешь, что нельзя верить человеку, который однажды уже предал тебя! И зачем только я отпустила тебя на встречу с Питером! Надо было связать тебя для твоей же пользы! Опомнись, пока не поздно, ты же пожалеешь о том, что решила вернуться к нему!

— Ну перестань, — миролюбиво проговорила Мелисса. — Я чувствую, что поступаю правильно.

Изменять свое решение она не собиралась. Поэтому, выслушав отца и подругу, Мелисса отправилась собирать вещи. К счастью, горничная еще не успела выполнить ее утреннее указание, и коробки стояли не распакованные. Поэтому скоро все они были загружены в машину и отправлены по прежнему адресу.

А чуть позже туда же приехала и Мелисса.

На первый взгляд никаких перемен в их жилище не произошло. Все вещи стояли на своих местах, в комнатах было чисто — видимо, любимый попросил приходящую горничную сделать генеральную уборку.

Мелисса услышала, как Питер на кухне гремит посудой. Оттуда доносился дивный запах жареного мяса. Не иначе, как он готовил праздничный ужин, да так увлекся, что не услышал, как в квартиру кто-то вошел. Мелиса решила его не отвлекать. Она неслышно прошла по коридору и вошла в спальню.



32 из 134