– Я не замужем.

– Я тоже одинок, – сказал Брэм и прихлебнул из своего стаканчика. – Вот у нас и нашлось уже что-то общее.

Это «уже» настораживает, подумала Глори. Мистер Брэм Бишоп готов действовать быстро и энергично и, кажется, настроен на успех.

– Пожалуй, не совсем верно, – нахмурился Брэм. – Язык мой – враг мой. Это «уже» действительно прилипчиво. Но я хотел бы узнать вас лучше, разобраться, кто вы есть, однако боюсь, что я слишком самонадеян. И все-таки, давайте начнем по порядку. Вы живете в Хьюстоне?

– Да.

– Это хорошо, – кивнул Брэм. – А какой длины ваши волосы, когда они распущены?

Глори нахмурилась.

– Что дальше? Вы уже видите, как мои волосы разметались по вашей подушке? Вам следует сменить репертуар, мистер Бишоп. – Она откинулась на спинку и опять закрыла глаза. – Разговаривайте со своим пандой.

Идиот! – подумал о себе с отвращением Брэм. Не удивительно, что все еще не женат.

Он посмотрел на панду:

– Вот мы и получили, парень!

– Именно, – сказала Глори, не открывая глаз.

– Скоро посадка, – проходя, сказала стюардесса.

– Ответьте мне, пожалуйста, на один вопрос, – остановил ее Брэм.

– Да, сэр?

– Если бы мужчина, который только что с вами познакомился, спросил вас, какой длины ваши волосы, когда они распущены, что бы вы сделали?

– Врезала бы, – ответила стюардесса.

– Спасибо за поддержку, – мрачно пробормотал Брэм.

– Рада помочь, – изрекла стюардесса и двинулась дальше.

Глори с трудом подавила смешок.

Ну разве он не забавен? – спросила она себя. Брэм и в самом деле выглядел как ребенок, которому объяснили, что невежливо просить конфеты, если ему не предлагают. А, глупости. У нее нет времени на эти пустяки. Она будет очень рада, когда самолет приземлится и Брэм выйдет вместе со своим глупым пандой. Глори приоткрыла один глаз, только чтобы посмотреть на игрушечного медведя.



6 из 81