
– Я не замужем.
– Я тоже одинок, – сказал Брэм и прихлебнул из своего стаканчика. – Вот у нас и нашлось уже что-то общее.
Это «уже» настораживает, подумала Глори. Мистер Брэм Бишоп готов действовать быстро и энергично и, кажется, настроен на успех.
– Пожалуй, не совсем верно, – нахмурился Брэм. – Язык мой – враг мой. Это «уже» действительно прилипчиво. Но я хотел бы узнать вас лучше, разобраться, кто вы есть, однако боюсь, что я слишком самонадеян. И все-таки, давайте начнем по порядку. Вы живете в Хьюстоне?
– Да.
– Это хорошо, – кивнул Брэм. – А какой длины ваши волосы, когда они распущены?
Глори нахмурилась.
– Что дальше? Вы уже видите, как мои волосы разметались по вашей подушке? Вам следует сменить репертуар, мистер Бишоп. – Она откинулась на спинку и опять закрыла глаза. – Разговаривайте со своим пандой.
Идиот! – подумал о себе с отвращением Брэм. Не удивительно, что все еще не женат.
Он посмотрел на панду:
– Вот мы и получили, парень!
– Именно, – сказала Глори, не открывая глаз.
– Скоро посадка, – проходя, сказала стюардесса.
– Ответьте мне, пожалуйста, на один вопрос, – остановил ее Брэм.
– Да, сэр?
– Если бы мужчина, который только что с вами познакомился, спросил вас, какой длины ваши волосы, когда они распущены, что бы вы сделали?
– Врезала бы, – ответила стюардесса.
– Спасибо за поддержку, – мрачно пробормотал Брэм.
– Рада помочь, – изрекла стюардесса и двинулась дальше.
Глори с трудом подавила смешок.
Ну разве он не забавен? – спросила она себя. Брэм и в самом деле выглядел как ребенок, которому объяснили, что невежливо просить конфеты, если ему не предлагают. А, глупости. У нее нет времени на эти пустяки. Она будет очень рада, когда самолет приземлится и Брэм выйдет вместе со своим глупым пандой. Глори приоткрыла один глаз, только чтобы посмотреть на игрушечного медведя.
