
— Мы гадали, где ты пропадала, nonna
Она улыбнулась:
— На кухне, как всегда. — Она взглянула на Джона. — Кто этот приятный молодой человек?
— Я — Джон Росси, синьора. У меня дела в Хэйвен-Спрингс.
Она пристально взглянула на него.
— Приятно познакомиться, Джованни. — Она назвала его по-итальянски. — Из какой части Италии родом ваши предки?
Джон подавил волнение.
— Семья отца родом из Рима, — ответил он. — Потом, много лет назад, они перебрались в Америку, в Нью-Йорк.
Лицо Виттории озарилось радостной улыбкой.
— Я приехала в Америку более полувека назад… из-за любви. Надеюсь, вам удается часто бывать в Италии, — сказала она грустно. — Иногда я скучаю по родным местам и прежней жизни.
В разговор вступила Анджелина:
— Давай отправим тебя в Тоскану.
Виттория отмахнулась:
— Все, кого я знала, наверно, умерли или уехали. Меня никто не помнит.
— Может, вас ждет сюрприз, — неожиданно для себя произнес Джон. — Скорее всего, найдется какой-нибудь родственник или даже не один.
— Может быть. — Она склонила голову набок. — В тебе есть что-то знакомое… что-то в глазах…
Джон скрыл неловкость, изобразив неотразимую улыбку:
— Возможно, я один из родственников, связь с которыми давно утеряна.
Виттория рассмеялась и потрепала его руку.
— Вы очаровательный молодой человек, синьор Росси. Мы станем вашей семьей, пока вы здесь.
Джон кивнул.
— Вы накормили меня, как дома, — сказал он. — И мне бы хотелось поблагодарить вас за приятный завтрак. Grazie
— Не за что, — сказал Рик, пожимая ему руку.
— А мне пора в отель. Нужно закончить работу, — произнес Джон.
— Где вы остановились? — спросил Раф. — Когда не сезон, у нас почти все закрыто.
— За городом, в мотеле «Укромная сторожка».
Раф нахмурился:
