— Мы гадали, где ты пропадала, nonna

Она улыбнулась:

— На кухне, как всегда. — Она взглянула на Джона. — Кто этот приятный молодой человек?

— Я — Джон Росси, синьора. У меня дела в Хэйвен-Спрингс.

Она пристально взглянула на него.

— Приятно познакомиться, Джованни. — Она назвала его по-итальянски. — Из какой части Италии родом ваши предки?

Джон подавил волнение.

— Семья отца родом из Рима, — ответил он. — Потом, много лет назад, они перебрались в Америку, в Нью-Йорк.

Лицо Виттории озарилось радостной улыбкой.

— Я приехала в Америку более полувека назад… из-за любви. Надеюсь, вам удается часто бывать в Италии, — сказала она грустно. — Иногда я скучаю по родным местам и прежней жизни.

В разговор вступила Анджелина:

— Давай отправим тебя в Тоскану.

Виттория отмахнулась:

— Все, кого я знала, наверно, умерли или уехали. Меня никто не помнит.

— Может, вас ждет сюрприз, — неожиданно для себя произнес Джон. — Скорее всего, найдется какой-нибудь родственник или даже не один.

— Может быть. — Она склонила голову набок. — В тебе есть что-то знакомое… что-то в глазах…

Джон скрыл неловкость, изобразив неотразимую улыбку:

— Возможно, я один из родственников, связь с которыми давно утеряна.

Виттория рассмеялась и потрепала его руку.

— Вы очаровательный молодой человек, синьор Росси. Мы станем вашей семьей, пока вы здесь.

Джон кивнул.

— Вы накормили меня, как дома, — сказал он. — И мне бы хотелось поблагодарить вас за приятный завтрак. Grazie

— Не за что, — сказал Рик, пожимая ему руку.

— А мне пора в отель. Нужно закончить работу, — произнес Джон.

— Где вы остановились? — спросил Раф. — Когда не сезон, у нас почти все закрыто.

— За городом, в мотеле «Укромная сторожка».

Раф нахмурился:



14 из 123