
— Риккардо, познакомься, это моя дочь Габриэла, — произнес Гонсало.
Габриэла протянула гостю руку.
— Добрый вечер, — сказала она холодно. — Добро пожаловать на фазенду Боа-Луз.
— Добрый вечер, — ответил Риккардо, поцеловав ей руку. В девушке он узнал прекрасную незнакомку, которую видел на пляже. Она держалась грациозно, изящно и уверенно. Трудно было поверить, что столь юная особа может вести себя так непринужденно.
Габриэла села рядом с отцом. Тонкое шифоновое платье подчеркивало изгибы ее стройного тела. На шее девушки блестело ожерелье с крупным бриллиантом. Длинные черные волосы волнами спадали на плечи. Большие зеленые глаза, точеный гордый нос…
Знает ли она о планах своего отца? — размышлял Риккардо. В чертах Габриэлы было что-то бунтарское, гордое, удивительно гармонирующее с дикой природой этого края. Риккардо стало жарко. Он сделал большой глоток виски, пытаясь скрыть охватившее его желание.
На веранду заглянула служанка:
— Сеньор Гонсало, вам звонят из столицы. Возьмите, пожалуйста, трубку в кабинете.
— Прошу прощения, скоро буду, — с этими словами Гонсало скрылся за широкими двойными дверями.
Повисла напряженная тишина. Габриэла не делала никаких попыток начать разговор с гостем. Она лишь улыбнулась служанке, которая принесла ей бокал шампанского.
— Вы живете здесь все время? — спросил Риккардо, разглядывая девушку.
— Нет, я путешествую и учусь. Полгода назад я окончила школу в Швейцарии.
— А где вы планируете продолжить обучение?
— Вы вовсе не обязаны поддерживать со мной вежливый разговор, — высокомерно ответила Габриэла. Она хорошо и, как показалось Риккардо, очень сексуально говорила по-английски. — Я знаю, зачем вы здесь… и презираю вас за это.
