
— Нет, перед этим… О нашей последней встрече…
— Это был день перед нашей свадьбой. Или перед тем, что должно было стать нашей свадьбой.
— Ты не помнишь… — Он не договорил. — Впрочем, не важно. Гораздо важнее то, что мы снова встретились. Мы не закончили наши дела, пришло время позаботиться об этом.
Арабелла задрожала. Ее Маурицио был чутким и нежным. А этот незнакомец отдавал приказы, даже когда пытался просто разговаривать. Если он превратился в такого человека, то она бы предпочла никогда не знать его.
— Сожалею, — Арабелла пыталась говорить спокойно, — но повторяю: я не вижу смысла в еще одной встрече.
— Я вижу! — отрезал он.
Молодая женщина глубоко вздохнула, пытаясь взять себя в руки.
— Одного твоего желания тут недостаточно. А я…
— Твой босс будет недоволен, если ты пренебрежительно обойдешься со мной. — Маурицио с усмешкой кивнул в сторону дома.
Итак, он догадался, какова ее роль на этом приеме. Но молодая женщина постаралась, как говорится, сохранить хорошую мину при плохой игре.
— Мистер Бриджес не нуждается в моих услугах в качестве посредника, — возразила Арабелла и пошла прочь.
— Ты собираешься замуж за Рона Уиллоби? — крикнул он ей вслед.
Арабелла обернулась и недоуменно свела брови:
— Что ты сказал?
— Ты прекрасно слышала. Я хочу знать.
— Но я не хочу отвечать тебе, — ответила она. — Спокойной ночи, синьор Скальди.
Арабелла надеялась, что войдет в дом, не привлекая внимание в случае, если кто-то задастся вопросом, почему она одна. Но Маурицио догнал ее у дверей и вошел вслед за ней так, что выглядело, будто они вернулись вместе. К ее облегчению, он не пытался больше говорить с нею в тот вечер.
Но когда они прощались, задержал ее руку немного дольше, чем положено, и мягко произнес:
— До встречи.
— Ее не будет! — поспешно ответила Арабелла.
