Он потер ладонью подбородок:

— Мне жаль, но я плохо помню вашу кузину. Мы с Шерри недолго встречались. Не понимаю, почему вы так уверены в том, что это мой ребенок.

— Потому что в свидетельстве о рождении Натана указано ваше имя.

— Она зарегистрировала ребенка на мое имя и не сообщила мне об этом, — возмутился он.

— Я понимаю, — сочувственно произнесла она.

Он не нуждается ни в утешении, ни в понимании.

— Она могла назвать при регистрации любое имя, — заметил он.

— Шерри не лгала.

Саймон посмеялся над ее нелепым утверждением:

— Это правда? Тула поморщилась:

— Да, она солгала вам, но не стала бы лгать Натану.

— Почему я должен верить, что это мой ребенок?

— Вы занимались с Шерри сексом?

Саймон нахмурился:

— Да, но…

— И вы определенно знаете, откуда берутся дети.

— Очень смешно.

— Я не пытаюсь вас насмешить, — сказала Тула. — Я просто пытаюсь быть с вами откровенной. Послушайте, вы можете сделать анализ ДНК, но, поверьте мне, Шерри не стала бы указывать ваше имя в своем завещании, не будь она полностью уверена в том, что вы отец ее ребенка.

— В завещании? — В его голове раздался тревожный звонок.

— Разве я вам об этом еще не рассказала?

— Нет.

Покачав головой, Тула села в одно из кресел, стоявших перед его столом.

— Простите, мне следовало сделать это сразу. Последние две недели были у меня очень напряженными. Сначала я занималась похоронами Шерри, потом готовилась к переезду Натана в мой дом в Кристал-Бэй.

Подозревая, что этот разговор займет больше пяти минут, Саймон обошел стол, сел в свое кресло и, внимательно посмотрев на красивую блондинку, спросил:



6 из 112