
— Вот именно. Мне сразу же стало ясно, что она понятия не имеет, в чем заключается ее работа, — не владеет иностранными языками, не умеет устанавливать личные контакты с гостями, не знакома с функциями сопровождающего! Она даже не могла выполнять простые секретарские обязанности, хоть и предложила все это от вашего имени. А получив письмо своей сестры, вы сразу же ринулись ее выручать. Вы всегда так поспешно приходите ей на помощь, мисс Донн?
— Когда могу. Ей всего девятнадцать, она на три года моложе меня, и у нее нет... моего опыта.
— Но у нее хватило опыта сбежать с моим братом и выйти замуж, не посоветовавшись с вами.
Кэри закусила губу.
— Наверное, она... они решили, что оказались в отчаянном положении. И, наверное, любовь делает людей более эгоистичными, чем...
Она замолчала, увидев скептическую улыбку на лице Рэндала Квеста, а он вкрадчиво спросил:
— Вы судите по собственному опыту ослепленной влюбленности? — Снова откинувшись на стуле, собеседник расправил плечи, уперев их в резную спинку. — А теперь, когда ваша сестра вас здорово одурачила, что вы собираетесь в связи с этим предпринять, мисс Донн?
Кэри повторила следом за ним:
— Одурачила?
Он пожал плечами:
— Слишком сильно сказано? Не забывайте, мой брат тоже меня одурачил. Ну, так какие у вас ближайшие планы?
— Ну, наверное, я поеду на Ивису. Мисс Корель сказала, что у вас есть их адрес.
Он кивнул, соглашаясь.
— Но для чего вы туда поедете? Если принять во внимание, какой виноватой должна себя чувствовать ваша сестра, неужели вы думаете, что она будет рада вас видеть?
Кэри вздохнула.
— Не знаю. То есть... мы всегда были так близки, что моей первой мыслью было — ехать к ней. Но, возможно, вы правы — может быть, она даже уедет прежде, чем я туда доберусь, лишь бы не встречаться со мной. Я... я не знаю. — Кэри услышала в своем голосе нерешительность, которую всегда презирала. — Видите ли, у меня совершенно нет никаких... моделей поведения. У нас никогда не было подобных конфликтов.
