- Пойдемте. - Он взял Сару за руку и слегка потянул. - Всего один танец. Я не кусаюсь.

Прежде чем она успела опомниться, сильная рука обхватила ее за талию. Саре оставалось лишь любоваться клубным галстуком Пендлтона и чувствовать себя окончательно сбитой с толку. Она впервые ощутила себя настоящей женщиной и вынуждена была признаться, что это чертовски приятно.

Сара не отрывала взгляда от его рук - рук рабочего человека. До сих пор ей приходилось иметь дело лишь с "белыми воротничками" <"Белые воротнички" люди умственного труда.>. Ладони Дэниела были мозолистые, пальцы - толстые. Просто поразительно, как он умудрялся быть одновременно и сильным, и нежным...

- Что, не нравится?

Сара поглядела ему в глаза.

- Напротив. - Прочитав в его глазах недоверие, девушка поспешно добавила:

- Похоже, ожоги прошли бесследно.

Он тихонько сжал ее ладонь.

- Пожар лишил меня отпечатков пальцев. Теперь я мог бы стать преступником, и никто бы меня не поймал.

Сара покачала головой.

- Вас опознали бы по глазам. Кроме того, вы порядочный человек, глава большой семьи, столп общества. Чувство чести не позволило бы вам нарушить закон.

Он не сводил с нее взгляда.

- Даже у честных людей есть свои слабости.

У Сары похолодело внутри. От кого-кого, а от Дэниела она этого не ожидала.

Они едва не столкнулись с другой парой, и Дэниел отвел девушку в сторону.

- Где вы провели День Благодарения? Карли жаловалась, что так и не смогла вас затащить на нашу вечеринку.

Это было правдой. На праздники Сара предпочитала уезжать из города. Несмотря на интуитивное желание примкнуть к тесной компании, скорее напоминавшей большую семью, шумные сборища пугали ее.

- Чаттануга <Чаттануга - город на юго-востоке США (штат Теннесси). 165 тысяч жителей (1977 г., с пригородами 403 тысячи жителей). Химическая, текстильная, деревообрабатывающая промышленность>.



6 из 134