
Оказалось, Рольф разбирается в деревьях так же хорошо, как и во всем остальном.
- Я докучаю тебе разговорами о деревьях, а ты хочешь посмотреть одеяние. Какая ты терпеливая девочка!
- Мне просто нравится быть с тобой. Эта роща, действительно, доставляет мне удовольствие.
Они взял меня за руку и мы пошли к дому.
- Ты самая славная девочка, каких я когда-либо видел, - сказал он.
Я была на седьмом небе от счастья.
Дори Мэйнор был очень маленьким по сравнению с Кадором. Он был построен в стиле Тюдоров - черные балки, между которыми белые известковые панели, и каждый следующий этаж слегка выдается над нижним. Рядом находился очаровательный живописный сад, где жимолость обвивала арки и росли особенно прекрасные розы, которые цвели вплоть до декабря.
Мы вошли в библиотеку - длинное помещение с ткаными панелями и резным потолком, уставленное книгами. Я взглянула на корешки: юриспруденция, археология, древние религии, обряды, магия.
- О, Рольф! - воскликнула я. - Какой ты умный!
Он засмеялся, взял меня за подбородок и посмотрел в лицо:
- Ты не должна быть слишком высокого мнения обо мне, Аннора. Я могу не оправдать твоих надежд.
- Ты обязательно оправдаешь! - страстно воскликнула я. - Расскажи мне об этой странной церемонии.
- Я только слегка коснулся этих тайн. Я ведь интересуюсь только как дилетант.
- Покажи же, наконец, это одеяние! - воскликнула я.
Рольф открыл ящик, достал одеяние и надел его.
Дрожь пробежала по мне при виде его. Оно было похоже на монашеское одеяние. Капюшон с узкой прорезью для глаз полностью закрывал лицо.
- В этом есть что-то устрашающее, - заметила я, а когда Рольф стащил капюшон, я облегченно засмеялась:
- Вот так лучше. Теперь ты похож на себя, а в этом.., ты словно другой человек.
