- Но не для ангелов.

Казалось, Дигори был озадачен. Он подобрал камень и швырнул его в реку:

- Ты не сможешь бросить так далеко?

Вместо ответа я показала ему, на что способна, он подобрал другой камень, и через несколько секунд мы стояли бок о бок, швыряя камни в реку.

Вдруг он повернулся ко мне и сказал:

- Это не воровство. В море много рыбы, и любой может взять ее.

- Что же ты не ловишь ее, как Джек Горт?

- Зачем, если он делает это для меня?

- Я вижу, ты, действительно, испорченный мальчишка.

Он широко улыбнулся:

- Но почему?

- Потому что ты украл рыбу Джека Горта.

- Ты меня выдашь? - спросил он.

Я помедлила, и он подошел ко мне ближе:

- Ты не осмелишься.

- А если бы осмелилась?

- Ты знаешь мою бабушку?

Я покачала головой.

- Она бы наложила на тебя проклятье, а потом ты бы высохла и умерла.

- Что ты говоришь?

Он подошел еще ближе, прищурился и сказал шепотом:

- Потому что она...

- Кто она?

Он покачал головой:

- Такие вещи не говорят. Будь осторожна, или тебе будет плохо, девчонка Кадорсонов.

Говоря это, он подпрыгнул, схватившись за ветку, несколько секунд на ней раскачивался, все больше обнаруживая сходство с ловкой обезьяной. Потом спрыгнул на землю и убежал прочь.

Я почувствовала желание бежать за ним и не смогла этому противиться. Вскоре он подошел к хижине, полностью скрытой густым кустарником, который рос вокруг. Я не отставала от него и видела, как Дигори пробежал сквозь заросли кустарника к домику под соломенной крышей, со стенами, сложенными из кукурузных стеблей. Дверь была открыта, и на пороге сидел черный кот.

Остановившись в дверном проеме, мальчик обернулся и взглянул на меня, как бы приглашая последовать за ним. Я не решалась, тогда он скорчил гримасу и исчез в хижине. Кот все так же сидел на пороге, глядя на меня, и его зеленые глаза казались зловещими. Я повернулась и бросилась домой со всех ног.



5 из 311