
- Только не ей! Там бы она выучилась только скучать, - цинично произнес сэр Горас. - Кроме того, сейчас меня бесполезно упрекать - слишком поздно! Дело в том, Лиззи, что я попал в затруднительное положение. Я бы хотел, чтобы ты позаботилась о Софи, пока я буду в Южной Америке!
- В Южной Америке? - задохнулась леди Омберсли.
- В Бразилии. Я не собираюсь там задерживаться надолго, но взять малышку Софи с собой не могу, не могу я оставить ее и с Тилли, потому что Тилли умерла. Пару лет назад, в Вене. Очень не вовремя, но полагаю, она это сделала не нарочно.
- Тилли? - тупо переспросила леди Омберсли.
- Господи, Элизабет, не надо повторять все, что я говорю! Что за ужасная привычка! Мисс Тиллингем, гувернантка Софи!
- Боже мой! Уж не хочешь ли ты сказать, что сейчас у девочки нет гувернантки?
- Ну, конечно же, нет! Ей и не надо! Когда мы были в Париже, у нее всегда было много компаньонок, а в Лиссабоне это уже не имело значения. Но в Англии оставить ее одну я не могу.
- Еще бы! Но, мой дражайший Горас, хотя я бы все для тебя сделала, я не совсем уверена...
- Чепуха! - бодро произнес сэр Горас. - Она будет прекрасной подругой для твоей дочери - как ее там? Сесилия? Моя дорогая крошка! Ты знаешь, ведь у нее нет ни одного недостатка!
Такой отцовский отзыв заставил его сестру прищуриться и вызвал слабый протест с ее стороны. Сэр Горас не обратил на него внимания.
- Более того, она не доставит вам никаких хлопот, - добавил он. - У нее есть голова на плечах, у моей Софи. Я никогда за нее не волновался.
Хорошо зная характер брата, леди Омберсли легко в это поверила, но так как она была столь же беззаботна, ни одно замечание не сорвалось с ее уст.
- Я уверена, она милая девочка, - согласилась она. - Но понимаешь, Горас...
- Кроме того, ей пора выходить замуж, - убеждал сэр Горас, садясь в кресло перед камином. - Я знаю, что смогу положиться на тебя. Займись этим, ведь ты ее тетя! И моя единственная сестра, кстати.
