
- "Лотос" меня вполне устраивает, - поспешно заявила Калинда, усаживаясь на переднее сиденье. Глядя на Рэнда, огибающего машину спереди, она сузила глаза: видимо, дела в магазине идут лучше, чем кажется на первый взгляд. Нет, это невозможно. Значит, здесь что-то не так...
- Интересно, почему я изо всех сил стараюсь вам угодить? - спросил Рэнд через полчаса, поджаривая свежую форель на решетке гриля над открытым огнем. Рядом с рыбой, издавая восхитительный запах, жарились кукурузные початки.
- Потому что вам хочется доставить мне удовольствие, - ответила Калинда, откидываясь на спинку шезлонга и скрещивая стройные лодыжки. С террасы, где они расположились, открывался прекрасный вид на озеро, окаймленное высокими деревьями. Калинда еще не вполне оправилась от изумления, которое испытала, увидев дом Рэнда - изящное двухэтажное здание с окнами во всю стену, удачно вписавшееся в окружающий пейзаж.
Сначала дорогостоящий "лотос", теперь этот дом, построенный по специальному проекту, предусматривающему особенности гористой местности... Откуда у Рэнда Аластера такие деньги? Проходя через холл в гостиную по пушистому кремовому ковру и разглядывая модную обстановку, выдержанную в золотисто-коричневой гамме, Калинда обратила внимание на множество изделий из глины, расставленных тут и там. Когда она выразила свое восхищение, Рэнд польщенно улыбнулся, но ничего не сказал.
- Не поймите меня не правильно, - продолжал Рэнд. - Я рад, что вам нравится у меня. Но мне кажется, вы не принимаете меня всерьез.
Калинда улыбнулась медленной дразнящей улыбкой, потягивая через соломинку превосходный коктейль, приготовленный Рэндом из абрикосового коньяка, лимонного и апельсинового сока.
- Вы, артистические натуры, всегда так чувствительны?
- А вы, деловые люди, находясь в отпуске, всегда так высокомерны по отношению к бедным аборигенам?
