
- Вот это да! - громко захохотал Драммонд, а его брат смутился и опустил голову.
- Графиня Наирна только недавно перестала носить траур по умершему мужу, - неумолимо продолжала Элизабет Гордон.
Рандольф вспомнил беседу с графиней. Молодая, привлекательная вдова игриво просила угадать цвет маленькой детали дамского белья, надетой специально для него.
- Должен же был утешить бедную вдовушку мой братишка! - продолжал смеяться Драммонд.
Элизабет Гордон коснулась рукой эмблемы - алой лилии, вытканной на ее одежде, и серьезно проговорила:
- Это было, по-видимому, последнее утешение.
Насколько мне известно, вскоре графиня вернулась в свои владения.
Рандольф сидел с низко опущенной головой, избегая встречаться взглядами со смеющимся братом и прекрасной дамой. Действительно, в тот летний вечер, несколько месяцев назад, надоедливая молодая вдова уговорила его подняться наверх, в комнату для гостей, которую они покинули лишь через два дня. К тому времени Элизабет Гордон, выполнив свою миссию, покинула замок Оулдкейн.
- Потому вы и не заметили меня в замке Оулдкейн, - в заключение сказала Элизабет Гордон.
Рандольф встал из-за стола.
- Леди Элизабет, я хочу предложить вам прогуляться по окрестностям, тихо промолвил он.
Дама внимательно посмотрела на него:
- Спасибо за приглашение, но, боюсь, мы не найдем темы для нашей беседы.
Всего несколько минут назад она казалась Рандольфу дружелюбной и чуть насмешливой. Теперь же в ее голосе слышались скрытая враждебность и вызов.
Рандольф нахмурился.
- Вы ошибаетесь, леди. Женщина и мужчина всегда найдут о чем поговорить.
Соблазнительно-чувственные губы Элизабет Гордон скривились в усмешке:
- Возможно, вы правы, но после захода солнца я никогда не хожу гулять, кто бы не вызвался меня сопровождать.
