- Вы - Драммонд Макквин, - уверенно сказала Элизабет, обращаясь к его брату.

- Как вы догадались, кто из нас Драммонд? - удивился Рандольф, зная, что они с братом похожи как два чертополоха.

Элизабет Гордон внимательно посмотрела ему в лицо и заявила:

- А вы - Рандольф Макквин. Теперь вы - глава клана.

- Я не стремился к власти.

- Но и не отказались от нее.

Она повернулась к Драммонду:

- Наш король рад вашему возвращению домой и благодарит Бога за освобождение.

"Значит, это послание короля", - с облегчением вздохнул Рандольф.

- Домой? - повторил Драммонд. - Мне запрещено появляться там и позволено жить лишь на спорных территориях.

- Мне известно об этом. Надеюсь, вы понимаете, что наш король мог бы отнестись к вам по-другому, зная о присяге на верность английскому монарху, - холодно и презрительно произнесла Элизабет Гордон.

- У меня не было выбора, герольд. - В голосе Драммонда прозвучали обида и злость. - Отсутствие одного из Макквинов не повлечет за собой упадка и разрушения горной Шотландии. Можете передать мои слова Брюсу.

Видя, что разговор принимает серьезный и опасный оборот, Рандольф поспешил вмешаться.

- Присоединяйтесь к нам, леди, - предложил он.

- Я выполнила свои обязанности, а вы можете продолжать развлекаться, надменно ответила герольд, указывая рукой на игральные кости, валявшиеся на столе.

- Они нам надоели, - протянул Рандольф и, собрав их, сбросил на каменный пол. - Я слышал, леди, вы обладаете удивительной способностью запоминать послания слово в слово. Это правда? - И, предложив даме стул, стоявший около каменного очага, Рандольф добавил:

- Присядьте, погрейтесь у огня.

Взглянув на яркое пламя, Элизабет взяла предложенный ей стул, с удовольствием села, вытянув длинные стройные ноги.

- Так вы действительно можете передать послание слово в слово? повторил свой вопрос Рандольф.



9 из 97