Сара Энн, ее младшая сестра, это Отродье, посмотрела на Клер и сказала: - Держу пари, Гарри знает все о Красавчике принце Чарли и о том, что происходило в истории Шотландии. Или ты была слишком занята поцелуями, чтобы разговаривать с ним?

Раздосадованная Клер бросилась на сестру, но той удалось увернуться, несмотря на тесноту наемного экипажа.

- Пожалуйста, прекратите, вы обе, - прикрикнула Арва. - У меня от вас голова болит. И потом, Сара, ты не должна называть его Гарри. Для тебя он милорд.

- Ваша светлость, - сказала Клер с раздражением.

- Я опять выиграла, - заявила Сара отцу. - Мама, моя старшая сестрица хочет, чтобы ты не забывала, что Гарри следует называть "Ваша светлость". Она напоминает нам, как много она прочитала книг, мисс Всезнайка! А ты ничего не читала и вообще мало что смыслишь в истории. - И Отродье невинно улыбнулась матери.

- Ничего подобного я не имела в виду, - начала было Клер. - Я только...

Но Арва не захотела слушать.

- Я знаю, Клер, ты считаешь меня легковесной, ты ведь никогда не упускаешь возможности дать мне понять, что ты думаешь о моем стремлении завоевать положение в обществе. Но я твоя мать, Клер, и считаю, что ты должна уважать меня. Мы не можем знать всего, чему ты научилась. Мы не можем...

Клер слушала столь знакомое ей монотонное жужжание и смотрела на Отродье. В который уже раз Клер задавала себе вопрос: а не уронили ли ее сестру на пол сразу после рождения? Судя по всему, Саре Энн больше всего нравится причинять неприятности сестре.

- Тебе сдавать, милая, Отродье ты мое, - нежно обратился к младшей дочери отец.

В отличие от Арвы, не замечавшей, что такое ее младшая дочь, и не понимавшей, почему муж и Клер называют Сару Отродьем, Джордж Уиллоуби прекрасно осознавал это. Клер приходила в ярость, видя, что отцу, кажется, нравятся мерзкие проделки младшей дочери и он находит ее очаровательной. Клер же считала сестру отвратительным созданием.



14 из 310