Хотя Лекси решила не воспринимать Лайтона как мужчину, она не могла не ощущать тепло и тяжесть его тела, его бессилие и растерянность. И откликалась нежной заботой. Подобные чувства были невозможны еще вчера, на яхте. Неужели потеря памяти так изменила его личность? Скорее всего, пережитое потрясение заставило его отказаться от своей независимости и замкнутости.

Они приблизились к повороту береговой линии, куда Лекси еще не доходила.

- Постойте... - произнес он хриплым голосом. Лекси остановилась и заглянула ему в лицо. Он был бледен, и капли пота выступили на висках и верхней губе.

- Может, отдохнете, посидите?

- Только в тени, если можно. Лекси огляделась вокруг.

- Дойдете до того дерева?

- Попробую.

Когда они добрели до дерева, последние силы покинули Майлза. Он опустился на землю и прикрыл глаза рукой. Грудь его вздымалась, он тяжело дышал.

Лекси тоже села, переводя дыхание. И ее силы были на пределе: слабость, жажда и голод брали свое.

Но ведь я не ранена, как Майлз! - подбодрила она себя и решительно поднялась.

- Пойду поищу воду.

- Подождите несколько минут, - попросил Майлз. - Я передохну и пойду с вами.

Она помотала головой.

- Нет, оставайтесь здесь. Вам надо отдохнуть.

- Не ходите одна!

- Об этом я меньше всего беспокоюсь, - усмехнулась Лекси. - Ведь мы могли оказаться на разных островах. Да и здесь я была одна, пока не увидела вас. Если б не вы, я и сейчас была бы в одиночестве.

По спине ее пробежал холодок: хоть Майлз и не помощник, все-таки рядом мужчина...

Взглянув ему в глаза, она поняла, что подняться он не сможет.



25 из 136