
- Котенка, - повторил он и взглянул на дно лодки, где свернулось несмышленое существо, злобно смотревшее на него, едва слышно ворча. - Ах, котенка! - Рыбак сообразил, что чем раньше удалится с места, где быть ему не положено, тем меньше шансов, что ему будут задавать неприятные вопросы. Он быстро нагнулся и протянул руку к зверьку, но тот с недовольным шипением ударил его лапой. Рыбак озадаченно отпрянул.
- Гадкий Фу-Фу! - упрекнула девочка. - Человек спас твою глупую жизнь и теперь лишь хочет вернуть тебя мне.
При звуке хозяйского голоса уши котенка шевельнулись, и он жалобно мяукнул. Воспользовавшись тем, что животное отвлеклось, рыбак быстро поднял его со дна лодки и подал принцессе.
- Спасибо тебе, добрый человек, - сказала она, очаровательно улыбаясь. За свою храбрость ты должен быть награжден. И мой отец поступил бы так же. Как твое имя?
"Помилуй меня, Аллах, - подумал рыбак, - теперь меня непременно накажут за то, что я ловил рыбу так близко к королевскому дворцу". Но делать было нечего, и он сказал.
- Меня зовут Али, великая госпожа, - и неловко поклонился, стыдясь голых ног и грязной набедренной повязки.
- Ты ведь не должен был ловить рыбу так близко от моего дворца. Признайся, Али. Но если бы не ты, - рассудительно заметила принцесса, - я потеряла бы Фу-Фу. Его подарил мне брат Салим, который когда-нибудь станет Великим Моголом. Поэтому этот котенок - самый важный из всех. - Она улыбнулась, обнажив великолепные маленькие зубки. - А ты подплыл так близко, потому что здесь хороший улов?
Он испуганно кивнул. Так она знает, что он не должен был заплывать сюда. Теперь его наверняка накажут.
- Завтра Адали, мой управитель, пойдет в твою деревню и передаст начальнику письменное разрешение ловить тебе рыбу в водах у моего дворца. У тебя есть сыновья, Али?
- Двое, великая госпожа. - Его сердце колотилось от восторга.
- А племянники? - продолжала спрашивать принцесса.
