- Говорят, что его светлость еще ни разу не промахнулся, - сообщила Доротея Солтвуд, и ее лицо побледнело от страха.

- Тогда, значит, он попадет Солтвуду как раз в то место, куда захочет попасть.

- Они не должны стреляться, и они не будут стреляться! - горячо сказала девушка. - Я убеждена, что стоит мне только рассказать лорду Ротерфилду о Чарли, и он закончит эту ссору миром.

- Тогда вам лучше уговорить своего брата извиниться за несправедливое обвинение в мошенничестве.

- Да, - прискорбно кивнула Доротея. - То же самое сказал и Бернард, но дело в том, что лорд Ротерфилд очень меткий стрелок, и Чарли никогда, никогда не извинится. Он побоится, что все станут обвинять его в трусости.

- Можно полюбопытствовать, кто такой Бернард?

- Мистер Уэдуортс. Мы знаем его целую вечность, и он один из секундантов Чарли. Бернард и рассказал мне о дуэли. Я, конечно, пообещала ему не говорить Чарли, от кого узнала о ссоре. Видите, единственное, что мне остается - это положиться на милость лорда Ротерфилда!

- Лорд Ротерфилд, как вы знаете, не тот человек, на чью милость можно полагаться. К тому же вы поступите очень плохо по отношению к мистеру Уэдуортсу, если сообщите кому-нибудь о его крайне недостойном джентльмена поведении

- О Господи, да я ни за что на свете не причиню бедному Бернарду неприятности, но ведь я уже рассказала о нем вам, сэр!

- Обо мне можете не беспокоиться. Я не подведу вас и постараюсь оправдать ваше доверие.

Доротея радостно улыбнулась своему собеседнику:

- Я вижу, что могу вам доверять! Вы очень добры! Но я все равно полна решимости повидать лорда Ротерфилда!

- А я полон решимости отправить вас домой. Дом Ротерфилда не из тех, которые можно посещать по ночам. Господи, да если хотя бы одна живая душа узнает, что вы побывали у него...



6 из 18