– Майки, дорогой, – радостно произнесла Эрика, принимая шампанское и поздравление, – ты даже не представляешь, как я счастлива! Перри – несомненный талант, и я горда, что мы смогли помочь ему. Но в общем ты прав, дорогой. С финансовой стороны наш успех несомненный. Долги мы точно покроем и прибыль, пожалуй, получим немалую. Ко мне уже подходили двое заинтересованных в покупке…

– Мисс Феррмонт, позвольте выразить восхищение вашей находкой. – Седовласый господин лет шестидесяти прервал негромкую беседу компаньонов. – Перри Сестон будет, без сомнения, самым громким открытием года. – Мистер Уорден слегка повернулся к сопровождающему его мужчине и произнес: – Разрешите представить вам сеньора Алехандро Миландро, моего делового партнера из Перу. Он глубоко впечатлен талантом художника и хотел бы обговорить с вами условия приобретения некоторых его произведений. Сеньор Миландро – мисс Эрика Феррмонт и мистер Майкл Парсонс, владельцы этой замечательной галереи.

Миландро почтительно поцеловал руку высокой рыжеволосой женщины и обменялся рукопожатием с ее компаньоном.

– Господа, поверьте, ваш художественный вкус вызывает во мне глубокое почтение и восхищение. И, если не возражаете, мне бы хотелось обсудить возможную покупку прямо сегодня. Я улетаю завтра на рассвете!

– Благодарю вас, мистер Миландро, за добрые слова, и, конечно, мы поговорим сегодня же, – приветливо улыбаясь, ответила Эрика. – Через пятнадцать минут начнется банкет, прошу почтить его своим присутствием. А обсудить сделку мы сможем, скажем, через час, если вам это подходит. В приемной на третьем этаже.

– В любое удобное для вас время, – с полупоклоном произнес южноамериканский гость и отошел со своим пожилым спутником к выставленным картинам.



2 из 127