
В последнюю секунду, прежде чем четырем грузовикам удалось взять его в клещи, профессор и кникербокеры смогли избежать этой опасности.
Позади них раздался визг тормозов.
– Тяжеловозы… они чуть-чуть не врезались друг в друга! – сказал Аксель.
– Главное, что мы в безопасности, – простонала Поппи. Остальные члены команды облегченно вздохнули.
– Нам надо как можно скорее убираться с рельсов, – размышляла Лило.
Казалось, что профессору в голову пришла та же мысль. Лизелотта заметила, как по его лицу пробежала гримаса. Испуганно он поднажал на газ. Старая развалина задребезжала и зазвенела всеми внутренностями, дергаясь туда-сюда.
Путь был свободен, но приблизительно метров через двести рельсы поворачивали.
– Возможно… возможно… сейчас не будет никаких… – Лило не успела больше ничего предположить. Раздался пронзительный свист, и розовый тепловоз показался из-за поворота.
Машинист, конечно, сразу заметил автомобиль и нажал на сигнал.
ВОЗМОЖНО ЛИ ЭТО?Бледные и испуганные кникербокеры закричали. Одно было ясно: поезд не мог затормозить. Или профессор свернет, или произойдет столкновение.
– Прочь! Вниз с рельсов! – пробормотала Лизелотта. Сикст Вицманн не реагировал. Он неподвижным взглядом смотрел на приближающийся поезд, как будто хотел его загипнотизировать.
Поппи, Аксель и Доминик, сидевшие на заднем сиденье, дрожа от страха, закрыли головы руками.
Самое главное, чему научил Лило ее отец, водитель по горным дорогам, это всегда сохранять трезвую голову. Она и в этот раз не потеряла способность действовать. Девочка просто ухватилась за руль и повернула его влево. Автомобиль немедленно заскользил и съехал с рельсов. Там, где заканчивалась насыпь, машина с грохотом ударилась бампером и наконец остановилась.
Сзади них пронесся поезд. Затем некоторое время было тихо, ничего, кроме щебета птиц не нарушало тишины, да вдалеке раздавался отдаленный приглушенный рокот железной дороги.
