На самом деле бабушка оказалась остроумной, забавной и приятной в общении женщиной. И дом у нее был старым и очень уютным, с просторным холлом, сводчатыми потолками и пожелтевшими от времени обоями.

— У вас красивый дом, — сказала Сидни бабушке, проходя в гостиную.

Пожилая женщина осмотрелась.

— Никогда не думала, что он красивый.

— Сидни к нам с визитом на несколько дней, — вмешалась в разговор Кэти. — Она интересуется брошью.

Сидни мельком глянула на Кэти, пытаясь понять, не намекает ли та на возможные неблаговидные мотивы ее появления здесь.

— Чтобы получить брошь, нужно обязательно выйти замуж за Коула, — мгновенно отозвалась бабушка.

— Я так и поняла, — кивнула Сидни.

Они прошли во второй восьмиугольный холл, расположенный посередине дома, и оказались на кухне.

— Тебе повезло, сейчас он совершенно свободен, — сказала бабушка.

— Представляете, он мне сам об этом сообщил.

Бабушка оглянулась и подняла голову.

— Неужели? Ну что, тогда бери его под руку и веди под венец. Хватит ему свой мужской эгоизм тешить. Давно пора образумиться и начать семейную жизнь. Да и мне, старухе, охота с правнуками повозиться.

Сидни кивнула:

— Обещаю постараться.

Пожилая женщина улыбнулась. Она достала из расписного кухонного шкафа голубой эмалированный чайник и наполнила его водой.

— Из Нью-Йорка, говоришь?

— Да.

— И как, нравится в Техасе?

— Пока все было замечательно.

— Вот и славно, — довольно кивнула бабушка. — Его мать погибла, знаешь?

— Кэти сказала мне.

— И его отец тоже. Мой Нейл.

— Соболезную.

— А я до сих пор жива. И мне всегда казалось, что я сумею справиться со своенравным внуком.

Сидни усмехнулась, понимая, что ее продолжают обрабатывать. Да, из бабушки действительно вышла бы превосходная сваха.



28 из 95