Вспомнив, что могло произойти, Эмили на мгновение закрыла глаза.

— К вашему сведению, я совсем не чувствую себя в безопасности рядом с вами. Как вы думаете, почему я пыталась убежать?

— Значит, ваши инстинкты более верны, — произнес он, растягивая слова. — Но при данных обстоятельствах, я думаю, мои объятия намного приятнее, чем объятия тех мужчин. Вам следовало бы более тщательно подготовить свою поездку. У вас не было даже малейшего шанса выбраться отсюда. Вы и ваш брат должны знать об этом.

— Но он не знал об этом! Питер никогда не послал бы меня в опасное место, — сказала она с горячностью, и Зак насмешливо улыбнулся.

— И все же вы здесь, мисс Кингстон.

Она подняла голову.

— Простите, просто вы… злите меня. Похоже, вы собираетесь заковать меня в кандалы и бросить в темницу.

— Вы одержимы замками и темницами. — Он подошел к окну, пристально глядя вниз во внутренний двор. — Будь у меня больше здравого смысла, надо было это сделать.

— Ну, может, вам так и сделать, если я настолько опасная преступница.

Зак аль-Фаризи быстро подошел к ней и поднял на ноги, отбрасывая сильной рукой шелковые белокурые волосы с ее пылающего лица. Его красивое лицо было угрюмым.

— Не провоцируйте меня, мисс Кингстон, — тихо и свирепо предупредил он. — Вы способны совратить даже самого хладнокровного из мужчин.

Его губы приблизились к ее рту, Эмили почувствовала, что сердце готово выскочить из груди.

Он был могучим и сильным — неудивительно, что те трое нападавших убежали. Из всех, кого она когда-либо встречала, он был настоящим мужчиной, и ее переполняло желание схватить его и поцеловать снова.

Нет, решительно она сходит с ума. Этот мужчина суров, как пустынный ландшафт, он ее враг, и она, конечно, не хочет снова целовать его.

Эпизод с поцелуем приводил ее в состояние шока.

Возможно, Зак думал о том же. Он быстро отвернулся, отстегивая что-то от накидки и кладя на стол меч.



28 из 102