— Его мать выбирает нянек…

— Это та мать, которая оставляет его одного? выпалила она и покраснела. — Простите. Это не мое дело.

— Вы правы, — напряженно сказал он. — Моя сноха никогда не была ответственной. И я не мешал ей.

— Вы — не отец, ответственность за него лежит на вашем брате.

— Мой брат умер, мисс Кингстон. — Увидев боль в ее глазах, он отвел взгляд.

— Простите, — тихо сказала она. — Это ужасно.

Несчастный Джамал. И вы несчастны, потеряв брата.

Вы несчастны?

Никто не осмеливался произносить подобные слова, и Зак напрягся, когда эмоции, которые он отвергал, внезапно завладели им.

Она ничего не знала об обстоятельствах смерти Рашида, и он не собирался говорить об этом с нею.

— Это не подлежит обсуждению, — решительно сказал он, но она просто посмотрела на него ясным, смущенным взглядом. Другие опускали или отводили глаза, и то, что Эмили Кингстон забывала или отказывалась делать так же, раздражало и забавляло.

— Я знаю, как тяжело терять того, кого любишь, тихо сказала она.

— До того, как вы начнете оплакивать того, о ком ничего не знаете, хочу сообщить вам, что мой брат умер, когда Джамал был очень мал и не осознавал потери.

— Я говорю о вашей потере.

— Я не хочу продолжать этот разговор, — сказал он и поспешно сменил тему на более безопасную: Так если вы хорошо знаете детей, скажите, что делать с ночными кошмарами.

Он чувствовал ответственность за маленького племянника, зная, что его сноха — легкомысленная женщина.

— Сначала я бы его переместила. Комната совершенно не подходит для ребенка, которому снятся плохие сны. Ее размеры пугают его. В ней полно темных углов. Ему нужна светлая, радостная комната с нарисованными на стенах животными и хорошим ночником.



41 из 102