— И с мужем. — Боже, как глупо это звучит. А если ее обезумевшие гормоны заставят ее позабыть обо всем на свете? Тогда прощай репутация, самоуважение и карьера.

Берни удивленно смотрела на нее.

— Вообще-то я имела в виду несколько другое.

— А почему бы нет? — пожала плечами Клео. — Я смогу узнать из интервью все, что меня интересует, и убью тем самым сразу двух зайцев. Отлично.

— Но любовь нельзя спланировать или включить в расписание.

— А я говорю, что у меня все получится. — Клео вздернула голову. Даже Берни не понять, как отчаянно ей нужен сильный, понимающий друг, рядом с которым можно было бы чувствовать себя, как за каменной стеной. И как одинока она была в те дни, когда не было работы. Единственный выход — выйти замуж. Но сначала нужно провести отбор в рамках весьма насыщенного графика. Что ж, это весьма неплохое решение проблемы.

Берни не оценила прекрасного плана Клео.

— Даже если у тебя получится, что тогда? — не унималась она. — Притащишь бедного ковбоя в Нью-Йорк? Да этим парням нужен простор, вой койотов и запах конского навоза. Думаешь, ты сумеешь приучить его к ароматам ванных комнат?

— Нет, я не потащу его в Нью-Йорк. Поэтому-то все и получится просто прекрасно. Он останется в Монтане, а я в Нью-Йорке. Будем встречаться в выходные, когда это удобно для нас обоих. Я могла бы летать туда, или он ко мне, или встречаться на нейтральной территории. Скажем, в Чикаго.

Берни смотрела на нее открыв рот.

— Ты серьезно?

— Конечно. — Глаза у Клео горели.

— А что будет, когда появится маленький бамби-но? Ты разместишь его на нейтральной территории в Канзасе?

— Никаких бамбино, — отрезала Клео. Тогда уж точно конец карьере. — Это мы решим в первую очередь. Не все мужчины хотят иметь детей, сама знаешь. Не волнуйся, я найду человека, которого устроит брак по договоренности.



4 из 114