— И находиться поближе к офису очень важно для вас, не так ли? «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз» полностью поглощает вашу жизнь.

— Не совсем. Но уж точно, что чертовски большую часть.

Кайл смотрел на ее профиль, не на вид из окна. Он не потрудился включить лампы в гостиной, и полумрак вполне удовлетворял его.

— У меня есть место в горах, куда я могу уехать, если почувствую потребность выбраться из города.

— Какое место? — с любопытством спросила Ребекка.

— Ранчо. Моя семья владеет им последние сто восемьдесят лет. Теперь оно мое. Отец умер несколько лет назад и оставил его мне.

— Действующее?

Она внезапно сильно заинтересовалась, потому что вполне могла представить его на ранчо.

— Больше нет. Я держу там несколько скаковых лошадей, но это только в настоящий момент. Когда-то Стокбриджи разводили крупный рогатый скот на ранчо «Флэйминг Лак», а позже там добывали полезные ископаемые. Но уже несколько лет это просто место, куда можно уехать, если я хочу отдохнуть от работы. Черт побери, Бекки, я не хочу говорить о ранчо.

Бокал стал теплым в ее руке.

— А о чем вы хотите поговорить?

Глупый вопрос.

— О нас. О вас и обо мне.

Кайл коснулся ее лица, поглаживая щеку. Кончик пальца был очень возбуждающим и немного грубым, словно он целый день обрабатывал кожу, а не перекладывал бумаги. Он, должно быть, почувствовал пронзившую ее легкую дрожь.

— Вы меня боитесь? — спросил он, зеленые глаза изучали ее лицо.

— Нет. Меня страшит ситуация, — честно призналась она.

Он тихо выругался.

— Понимаю. Как я и сказал, я не слишком ловок в таких вещах. Возложите вину за все происходящее на мою неопытность.

Ребекка улыбнулась дрожащими губами и окинула его быстрым оценивающим взглядом.

— Вы имеете в виду — неопытность в служебных романах?

— Я никогда не вступал в романтические отношения с кем-то, кто работает на меня, — заявил он. — И всегда был уверен, что это самая глупая вещь, которую можно сделать.



20 из 175