-                 Я уезжаю через час и уезжаю с радостью. Жизнь здесь довольно сонная, вам не кажется? Мне бы хотелось, чтобы мы чаще виделись, но всякий раз, когда я буду приезжать, вы ведь по-прежнему будете здесь?

-                О, полагаю, что да. - Она протянула руку, Джим пожал ее и поцеловал Линду в щеку.

Адвокат Морнэ, вышедший из-за угла, резко остановился и жизнерадостно поздо­ровался, одновременно бросив на Линду взгляд, от которого та залилась ярким румян­цем. Он словно говорил, что Линда не теряет времени даром, быстро подыскав замену Алексу.

Морнэ вошел в булочную, а Линда, поспеш­но распрощавшись с Джимом, чуть ли не бе­гом отправилась домой. Адвокат мог подумать... Она не стала вникать в то, что мог подумать адвокат; оставалось только надеяться, что они еще не скоро встретятся снова.

Суббота порадовала сверкающим утром, и было уже тепло, когда Линда входила в пансион. Из небольшой кладовой у дверей в комнаты миссис Стоун она забрала щетки и тряпки и отправилась исполнять свои обязанности. Из окна спальни Линда увидела Ширли Стоун, которая шла по дороге, помахивая пляжной сумкой. Суб­ботние утра хозяйка пансиона проводила в оте­ле, где был бассейн и очаровательная терраса, на которой можно было валяться, загорая, ча­сами. В тот самый миг, когда она исчезла из виду, в комнату заглянула Сузан, напарница Линды.

—                Думаю, ты должна это знать: я подала за­явление об уходе. Она в ярости — ей ни за что не найти замену до среды. Этой мерзавке не по­вредит, если она немного поработает сама. Вряд ли она может рассчитывать на то, что ты взва­лишь на себя дополнительную работу.

Линда застилала постели.

—                   Не знаю, как она справится...

—                Она что-нибудь придумает. Полагаю, мне лучше поскорее убраться. Пока.



31 из 140