— Да? — Она застыла, услышав вдруг свое имя.

— Найдите Джорджа Феррерса, моего главного садовника. Скажите ему, что я хочу с ним встретиться ровно в девять.

— Но где я буду?..

Он ушел раньше, чем она успела закончить вопрос. Лиаден посмотрела в окно, и у нее вдруг защемило сердце. Как ей не хватало теплой обстановки «Мунбимса» — очаровательной маленькой лавки, где она работала последние три года. Совершенно очевидно, что работа у Адриана Джекобса не принесет ей такой радости.

Закутавшись в длинное твидовое пальто и обмотав вокруг шеи оранжевый мохеровый шарф, Лиаден вышла в сад. Она вдохнула свежий утренний воздух и пошла искать Джорджа Феррерса.

Открыв дверь первого строения, она увидела высокого пожилого мужчину в высоких сапогах, толстом свитере и овечьем полушубке. Он набирал землю в огромный глиняный горшок.

— Алло, — позвала его Лиаден. Он сдвинул шапку на затылок и молча ждал, когда она подойдет. — Вы, должно быть, Джордж, — улыбнулась Лиаден. У него было доброе лицо, располагавшее к доверию. — Я Лиаден Ива, новая экономка мистера Джекобса.

— Кажется, дела здесь принимают интересный оборот, — заинтересованно прорычал у нее за спиной мужской голос.


ГЛАВА ТРЕТЬЯ


Голос принадлежал высокому, красивому, черноволосому молодому человеку. В мочке уха у него сверкала алмазная сережка. Неряшливые джинсы еле держались на поясе. Лиаден с раздражением отметила его нарочитое самодовольство. Видимо, этот тип воображал себя подарком бога.

— Кто вы?

— Стивен. Стивен Феррерс. Джордж — мой папа.

Лиаден намеренно перевела взгляд на пожилого мужчину. Она заметила вспышку неодобрения в его светло-голубых глазах. Ему явно не понравилось поведение сына.

— Чем могу быть полезен, мисс Ива?

— Мистер Джекобс хотел бы видеть вас ровно в девять часов.



18 из 103