
— Не… не знаю, что сказал тебе Тимоти… — Мэгги начала заикаться. Она разговаривала с секретаршей, но, к восторгу Тимоти, не могла оторвать от него глаз.
Дженна была готова уже взорваться, но телефонный звонок сдержал её. Звонивший хотел договориться о приёме, и Дженна стала листать календарь у себя на столе.
Тимоти отвёл взгляд от Мэгги и посмотрел на Аннабеллу. Та уже проснулась, и её огромные карие глаза радостно засверкали. Она протянула к Тимоти ручки, и он вынул её из корзинки, поздоровался с ней и положил рядом с собой на диван.
— Я привёз вам кое-что, самое необходимое… — сказал Тимоти, поворачиваясь к Мэгги.
Она улыбнулась, увидев стёганую дорожную сумку, украшенную большими жёлтыми утками.
— Какой милый жест с твоей стороны, Тимоти. Спасибо.
— Уверен, что это не совсем то, что хотела бы ты, — сказал он в своё оправдание. — Все эти вещи не новые, но чистые.
— Я очень ценю твою заботу, правда, — сказала она с благодарностью. — Они, конечно, пригодятся. Это как раз то, что нужно.
— Мои старшие сестры, Кейт и Тереза, все время обмениваются детскими вещами, — объяснил он, поглаживая локоны Аннабеллы.
Мэгги, удивившись, вскинула брови.
— Правда? Я совсем не знаю о том… — Она запнулась, подыскивая нужные слова. — О том… ну…
— ..о том, как люди делятся тем, что у них есть? — закончил он за неё, усмехнувшись.
— Нет, я не это хотела сказать! — раздражённо ответила Мэгги.
— О, Мэгги, существует очень много вещей, о которых ты не имеешь представления! — вспылила Дженна, бросая телефонную трубку на аппарат.
Тимоти посмотрел на Мэгги глазами, полными сожаления.
— Я пытался объяснить твоей секретарше, что мы вместе работаем.
— Да, это правда, Дженна, — подтвердила Мэгги неуверенным голосом. — Так получилось.
— Не могу поверить, что ты допустила это. — Дженна направилась к двери, соединяющей кабинет и приёмную. Она открыла её и отошла в сторону.
