
– А ты переменился, – заметила девушка. Тот улыбнулся.
– Во всем виноваты возраст и женщины, Кейт... возраст и женщины; первый наделяет морщинами, вторые способствуют полноте. Ну а ты стала еще прекраснее.
– Об этом мне все время твердят, – пробормотала Кейт.
– Не сомневаюсь, парни бродят вокруг стаями. Но ты почему-то одна. Неужели не нашла никого по вкусу?
Кейт понизила голос:
– Некогда даже взглянуть. Я работаю.
Улыбка тронула ее губы: именно дядя и споспешествовал тому, чтобы она получила дипломатическое поручение, сколь бы крохотным оно ни казалось. Он рекомендовал ее на дипломатическую службу, когда ей исполнилось тринадцать, и настоял, чтобы Кейт получила образование у лучших учителей. Двух последних он сам отправил к ней на корабле в Калимекку с Имумбарских островов, где занимал важный пост.
Дядя слегка сжал ее плечо и, наклонившись поближе к уху, шепнул:
– Значит, ты исполняешь поручение?
– Небольшое, – ответила она, – но для меня важное.
Кейт поискала взглядом Типпу и, удовлетворенная ее поведением, повернулась к дяде.
– А что ты делаешь здесь? Я думала, ты не можешь оставить острова... из-за какого-то праздника.
Она попыталась вспомнить название праздника, которое упоминала мать, читая письмо Дугхалла, но ей это не удалось.
– Если дома тебя почитают как божка, это дает тебе некоторые преимущества. Я изменил дату праздника, погрузился на быстроходный корабль – и вот я здесь.
Кейт вновь обняла дядю, искренне радуясь встрече с ним, в то время как его внимание привлекло миниатюрное изделие Кастоса Мьеллена.
– Впечатляющая игрушка! – Он кивнул в сторону механической сцены.
– Тонкая работа. Любому понравится.
Подняв кверху палец, как случалось, когда дядя собирался изречь очередную премудрость, Дугхалл произнес:
– Доктиирак не забыл бессмертный совет Винсалиса.
Кейт приподняла бровь.
