* * *

В таком шуме Кэсси не заметила стула, стоящего в углу.

* * *

Улыбка, словно маска, закрыла ее лицо.

* * *

Всего лишь мгновение они смотрели друг другу в глаза, и оба ощутили эмоциональную связь, но сознание не успело ее принять.

* * *

Ему захотелось тут же схватить ее в объятия и задушить поцелуями.

* * *

Их любовь была так сильна, что в те минуты не нуждалась в сексуальности.

* * *

Кэсси кротко поцеловала его в темя, и искристая слеза умиления утонула в его волосах.

Dolce vita



Он прильнул к ее губам так неистово, что она потеряла дар речи.

* * *

Ее бросало в жар от нетерпения. Словно затерявшись в эротическом тумане, она ощущала, как ее кости плавятся и все тело превращается в желе.

* * *

Она заморгала глазами.

* * *

Она хотела его почти неприлично.

* * *

В его блестящем мозгу всегда что-то вскипало.

* * *

Он наблюдал, как у нее в голове вращаются шарики, и решил помочь.

* * *

Он проник глубоко в ее тело, и она почувствовала, как оно набухает, наполняясь его мужским началом.

* * *

Глубоко в его груди она услышала смех.

* * *

— Я люблю тебя, — произнес он, пока его тупое копье проникало во влажную путаницу пепельных завитков.

* * *

А потом его твердые губы и язык вновь нашли ее рот и навсегда оставили на нем свое клеймо.

* * *

Она почувствовала слезы в носу и в горле.

* * *

Он нарушил безмолвие.

* * *

Он дотронулся до ее груди, нашел большими пальцами ее крохотные соски, и те затвердели от его ласки.

* * *

Ее соски стали такими твердыми, что до боли пронзали его грудь.



8 из 29