взаимопонимания ее следует брать сходу и без лишних слов. Мило

видная мордочка на большой голове, женские принадлежности с не

которыми излишествами и, к тому же хитра, как лисонька из сказки о колобке. Своего не упустит. Так что мужских аргументов может

оказаться недостаточно, но кадр был нужен и мы решили что за це- ной не постоим.

Леокадия Митрофановна, предупрежденная о визите по телефону,

встретила меня в роскошном японском халате, домашних туфельках,

демонстрирующих яркий педикюр, в короткостриженной прическе на

круглой голове и с тщательно сделанным лицом современно просве

щенной интеллигентной особы. Пальчики, которые я галантно поце

ловал, пахли "Шанелью". Радостно вспорхнув рукавами халата при виде роз, указала где можно раздеться, куда поставить гостинцы и ушла энергичной походкой ставить цветы в вазу. В гостиной пред

ложила сесть в кресло, напоминающее кузов самосвала, у круглого

стола с вязаной скатертью и большим торшером над ним. Ранние су- мерки за окном были скрыты тяжелыми шторами. С моего места в

спальне была видна разобранная постель. Воздух был явно восточ

ного происхождения, так напоен ароматами, что его хотелось брать кусками и пальцами укладывать прямо в дыхательное горло.

Экзотика! .

Я представился подробнее, чем по телефону, и приступил к воз

даянию похвал хозяйке, ее обиталищу, ее вкусам и предложил под

нять маленький бокал с большим чувством за столь приятное

знакомство. Она не возражала, следила за моими пассажами с

нескрываемой иронией, хотя было видно, что мой галантный треп, ей приятен, Моисей, полагая меня дубовым мужланом, особенно напирал на необходимость такого трепа.

Она тем временем привычно разбросала по столу салфетки,

приборы, еще что-то, парила между столом и баром, демонстрируя



9 из 74