
— Я принес тебе кое-что, — сказал Босх.
И протянул фонарик. Взяв его, она устало улыбнулась.
— Спасибо, Гарри. Не стоило ждать здесь, чтобы...
— Мне захотелось.
Несколько секунд прошло в молчании.
— Ты работал вечером над делом? — спросила Джулия.
— Более-менее. Принялся за писанину. А днем мы были на вскрытии. Если это можно назвать вскрытием.
— По твоему лицу вижу, день был не из лучших. Босх кивнул. Ему было неловко. Он продолжал сидеть, а Джулия стояла.
— По тому, как ты выглядишь, догадываюсь, что у тебя тоже выдался нелегкий день.
— А разве они не все такие?
Прежде чем Босх успел ответить, из здания вышли двое полицейских, принявших душ, переодевшихся, и направились к своим машинам.
— Не вешай нос, Джулия, — произнес один из них. — Увидимся в баре.
— Ладно, Кико. — Она повернулась и взглянула на Босха: — Несколько человек из смены собираются у Боарднера, — сказала она. — Хочешь пойти?
— Мм-м...
— Пошли. Думаю, тебе не помешает выпить.
— Да, ты права. Собственно, потому я и ждал здесь тебя. Но мне не хочется пить в большой компании.
— А в какой хочется?
Босх взглянул на часы. Стрелки показывали половину двенадцатого.
— Если пробудешь в раздевалке недолго, мы, возможно, успеем выпить мартини у Муссо.
Джулия широко улыбнулась:
— Я люблю это заведение. Дай мне пятнадцать минут. И, не дожидаясь ответа, направилась к двери.
— Я буду здесь! — крикнул он ей вслед.
10
В баре Муссо подают мартини голливудцам — знаменитым и простым — вот уже целое столетие. В переднем зале находятся обитые красной кожей кабинки, где ведутся негромкие разговоры и медленно ходят старые официанты в красных куртках. В заднем расположен бар, где почти все вечера посетителям приходится стоять, пока завсегдатаи соперничают за внимание барменов, годящихся официантам в отцы. Когда Босх с Брейшер вошли туда, двое посетителей слезли с табуретов, собираясь уходить. Парочка устремилась к освободившимся местам, опередив двух кинодеятелей в черных костюмах. Подошел узнавший Босха бармен, и они заказали мартини с водкой.
