
Этого я не понял.
— Что-что?
— Ты же держал его за запястья. Ты сам сказал мне, что в драке был такой момент. И я надеялся, что на часах убийцы останутся твои отпечатки. Поэтому я и велел вам собрать часы. Отпечатки там есть, но они все смазаны, и толку от них никакого.
— Ох, — слабо произнес я.
— Из-за тебя, — продолжал Оллхоф, — мне пришлось найти другой путь.
— То есть, — недоверчиво сказал я, — вы уже знаете, кто, как и почему убил карлика?
— Я знаю, почему и как. И узнаю, кто, прежде чем вы сегодня покинете эту комнату.
Я кинул взгляд на Слайго.
— Вы что, решили воспользоваться более традиционными методами расследования?
Уорбертон высморкался в шелковый платок с трубным звуком, который напомнил мне рев Оллхофа, поносящего Баттерсли. Он сказал:
— Я пришел сюда не для того, чтобы слушать, как вы препираетесь с подчиненным, инспектор. Собственно говоря, я сам не знаю, зачем я пришел. Я не…
— Слушайте, — перебил его Оллхоф, — я очень опасаюсь, что скоро вам придется меня поблагодарить. Я не хотел, чтобы вы выкрутились. Но благодаря моему слабоумному подчиненному я вынужден буду оказать вам помощь.
— Мне — помощь? — удивился Уорбертон. — С чего бы это…
— Слушайте, — снова повторил Оллхоф. — Насчет того письма, что вы думаете купить. Джордж Вашингтон говорит в нем о смерти своего брата — и вы сказали, что оно было написано месяца через полтора после того, как умер Лоренс Вашингтон?
— Да.
— А Лоренс умер двадцать шестого июля тысяча семьсот пятьдесят второго года?
— Верно.
— И какая же именно дата стоит на письме?
— Восьмое сентября того же года. Но какое, черт возьми, отношение имеет все это к…
— Знаете что, — сказал Оллхоф, — давайте вы заткнетесь, а говорить буду я. Мы все собрались здесь, чтобы обсудить убийство Дейнтли. Для начала я объясню вам, как его убили.
